Exemples d'utilisation de "усиливать" en russe avec la traduction "intensify"
Traductions:
tous601
increase98
intensify95
strengthen91
amplify82
exacerbate82
enhance45
heighten39
tighten16
leverage9
bolster by1
tone up1
autres traductions42
усиливать политическое давление и экономические санкции, одновременно ведя серьезные переговоры.
intensifying political pressure and economic sanctions, while negotiating seriously.
Признавая масштаб и срочность предстоящей задачи, Break Free готовится усиливать мирное сопротивление новым и существующим проектам, связанным с ископаемым топливом.
Recognizing the scale and urgency of the challenge ahead, Break Free is prepared to intensify its peaceful resistance against new and existing fossil-fuel projects.
По мере продвижения переговоров Соединенные Штаты и их союзники должны придерживаться двухканальной политики: усиливать политическое давление и экономические санкции, одновременно ведя серьезные переговоры.
As the talks move ahead, the United States and its allies must stick to a dual-track policy: intensifying political pressure and economic sanctions, while negotiating seriously.
Глобализация усиливает и умножает подобный экстремизм.
Globalization is intensifying and multiplying this extremism.
Некоторые страны даже усилили свою наблюдательную деятельность.
Some countries have even intensified their surveillance activities.
Политическое и культурное отчуждение только усиливает это стремление.
Political and cultural exclusion intensifies it.
Всё это усиливало потребности Египта во внешней помощи.
All of this intensified Egypt’s need for foreign aid.
Турецкие женщины одновременно снижают и усиливают напряжённость в стране.
Its women both heal and intensify its tensions.
Зачастую рекламные ролики на телевидении усиливают действия гендерных стереотипов.
Often advertising spots on television intensify the effect of gender stereotypes.
Международное сообщество должно усилить сотрудничество и дать согласованный ответ".
The international community should intensify cooperation and respond together.”
Опять же, политический и экономический фон усиливает актуальность подобного шага.
Again, the political and economic backdrop intensifies the urgency of such a move.
ГСМР отклонил это предложение и усилил гонения на членов НЛД.
SPDC rejected the offer and intensified harassment of NLD members.
И мужчина поет за фортепьяно, своим незнанием усиливая твое покаянное намерение.
And the man sings on at the piano, ignorantly intensifying your repentant purpose.
Это усилит давление на государственные пенсионные фонды и системы здравоохранения значительно.
This will intensify pressure on state pension funds and health-care systems considerably.
Это усиливает бедность в следующем поколении, поскольку средние размеры фермерских хозяйств уменьшаются.
This intensifies poverty in the next generation, as average farm sizes shrink.
Скорее, это разочарование в умеренной политике, которая усилила классовую войну против них.
Rather, it is the disillusion with middle-of-the-road politics of the kind that intensified the class war against them.
Они усилили санкции против правительства, а также оказывают различную поддержку оппозиционным группировкам.
They have intensified sanctions against the government, and have provided different kinds of support to opposition groups.
Эти достижения позволили ему усилить организованное проникновение почти во все сферы общественной жизни.
These achievements have enabled it to intensify its organizational penetration into almost every corner of society.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité