Exemples d'utilisation de "условный экстремум" en russe
Приводимый ниже условный пример с тремя такими проектами может объяснить, почему они обладают разной ценностью для инвестора.
The following theoretical example might serve to show how three such projects might have vastly different values to the investor:
4. Против недвижимости золото тоже показывает экстремум.
Against real assets (like real estate) gold has already gone to unprecedented extremes.
4) 5,048 – это всего лишь условный максимум: Тогда как уровень 5,000 – это психологически важная преграда для рынка, за прошедшие 15 лет было вдоволь инфляции.
4) 5,048 is just a nominal high: While the 5,000 level is a psychologically-significant hurdle for the market, there has been plenty of inflation in the last 15 years.
Давайте проанализируем заблуждения по вопросу, кто выгадывает больше от выплаты дивидендов, рассмотрев условный пример.
Let us examine these misconceptions about who benefits most from dividends by taking a fictitious example.
Здесь важнее другое. Условный срок Самуцевич - это очень наглядная демонстрация природы путинизма.
More importantly, the release of Samutsevich is a very effective demonstration of the nature of Putinism.
что скорее частные инвесторы, а не налогоплательщики держат "условный капитал", который в период краха можно было бы конвертировать в собственный капитал;
that private investors rather than taxpayers hold "contingent capital," which in a crash can be converted into equity;
До этого были обвинение за наркотики и условный срок за подделку чека.
Before that, drug charges and a PBJ on a check charge.
С возможностью замены на условный, если он не проштрафился.
Reducible to six, plus probation, if he stays out of trouble.
Потому что она зарегистрировала авторские права на танцевальные движения, она условный владелец прав, это значит, если судья будет на ее стороне, вы должны будете заплатить $100,000 за каждое платное выступление.
Because she registered the copyright to the dance moves, she's the presumptive rights holder, which means that if the judge sides with her, you could pay $100,000 for every time you've performed that dance for a paying audience.
Твой тайный поклонник подает условный сигнал дважды разминая картофелину на тарелке.
Your secret admirer uses the pre-arranged signal of a double helping of mashed potatoes on his plate.
Хотя многие из них не испытывают большой симпатии к старому режиму, большинство имеют условный рефлекс на устное и печатное слово, или на любую телепередачу, воспринимая их в качестве божественной правды, не подлежащей критическому анализу.
Although many do not have much sympathy for the old regime, most have been conditioned to view any published word, or anything they see on TV, as a type of gospel truth not subject critical assessment.
Политические дебаты в США в основном сводились к вопросу гарантии того, что банки никогда не будут “слишком большими, чтобы им можно было позволить обанкротиться”; что скорее частные инвесторы, а не налогоплательщики держат “условный капитал”, который в период краха можно было бы конвертировать в собственный капитал; и что функционирование внебиржевого рынка ценных бумаг можно было бы улучшить, полагаясь на централизованную торговлю, клиринг и расчеты.
Policy debates in the US are chiefly preoccupied with ensuring that banks are never “too big to fail”; that private investors rather than taxpayers hold “contingent capital,” which in a crash can be converted into equity; and that “over-the-counter” markets’ functioning be improved through greater reliance on centralized trading, clearing, and settlements.
Однако со временем вознаграждение по процентным ставкам, возможно, станет ниже, потому что увеличивающиеся потребности в капитале и условный капитал должны значительно снизить вероятность того, что когда-либо возникнет ситуация неплатежей по долговым обязательствам.
Over time, however, the interest-rate premium is likely to be small, because higher capital requirements and contingent capital should significantly reduce the likelihood of ever reaching the triggers.
Это позволяло людям на протяжении всей истории, верить, что нас создало, какое-то высшее существо, обладающее хорошим вкусом, и что мы населяем сознательно созданный мир, как наш условный Супер Марио.
It has led people throughout history to believe that some tasteful higher being created us, and that we inhabit a consciously designed world, like our notional Super Mario.
Чтобы создать новый условный параметр, щелкните правой кнопкой мыши запись оригинала или копии и выберите Создать.
To create a new conditional setting, right-click an original or copy record and select New.
Если необходимо внести изменения, унаследованную запись можно переопределить, скопировать, создать новую запись или создать новый условный параметр.
If changes are needed, you can override an inherited record, copy an inherited record, create a new record, or create a new conditional setting.
Чтобы скрыть значения ошибок, можно преобразовать их, например, в число 0, а затем применить условный формат, позволяющий скрыть значение.
You can hide error values by converting them to a number such as 0, and then applying a conditional format that hides the value.
Убедитесь, что на вкладке Настройка в списке Последовательность выбран пункт Условный.
Verify that Conditional is selected in the Sequence list on the Setup tab.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité