Exemples d'utilisation de "услугам" en russe

<>
Traductions: tous15263 service14235 facility619 office91 autres traductions318
Другими словами, коммунальным услугам нужно дать стимулы, чтобы они помогли потребителям использовать меньше энергии. In other words, utilities must be given incentives to help consumers use less power.
Предлагаемое продление позволило бы ЮНОГБИС действовать на основании скорректированного мандата, в котором основное внимание уделялось бы посредничеству и добрым услугам, направленным на поощрение диалога и примирения с целью ослабить оказываемое сейчас давление, порождающее раскол и поляризацию в обществе и мешающее процессу нормализации обстановки. The proposed extension would allow UNOGBIS to operate under a streamlined mandate highlighting mediation and good offices functions aimed at promoting dialogue and reconciliation in order to reduce current divisive and polarizing pressures hampering the restoration of normalcy.
Были созданы четыре рабочие группы ПСК по терпимости и защите местных общин; задержанным и пропавшим без вести лицам; экономическим вопросам и коммунальным услугам; образованию. Four KTC working groups have been set up, on tolerance and protection of local communities; detainees and missing persons; economic affairs and public utilities; and education.
В-третьих, премьер-министр вновь заявил, что его правительство полностью доверяет добрым услугам Генерального секретаря и поддерживает их, и пригласил меня возвращаться в Мьянму — по его словам, «снова, снова и снова» — в том числе для того, чтобы встретиться с членами Комитета по подготовке проекта Конституции, когда они соберутся для обсуждения вопросам о расширении конституционного процесса. Thirdly, the Prime Minister reiterated his Government's full confidence in and support for the Secretary-General's good offices and invited me to return to Myanmar — in his words, “again and again and again” — including to meet with the Constitutional Drafting Committee, once it is convened, to discuss ways of broadening the constitutional process.
Создатели Viv надеются, что когда-нибудь их программа будет присутствовать в многочисленных гаджетах, подключаемых к Интернету, а пользователи с ее помощью будут получать доступ к искусственному интеллекту, как к коммунальным услугам, например, к электричеству. Viv’s creators hope that some day soon it will be embedded in a plethora of Internet-connected everyday objects. Viv founders say you’ll access its artificial intelligence as a utility, the way you draw on electricity.
Относительно того, что жители районов Фар-Норт, Гисборн и Буллер испытывают острую нужду, имеются ли данные о доступе к коммунальным услугам, об условиях жизни и уровнях доходов населения этих территорий и были ли в Фар-Норте предприняты какие-либо конкретные меры по повышению жизненного уровня? As the communities in the Far North, Gisborne and Buller regions experienced the most deprivation, were any figures available on the level of access to utilities, living conditions and income levels in those territories, and had any specific measures been taken in the Far North to improve the living standards?
Мы к услугам вашей светлости. We'll wait upon your lordship.
Равного доступа к медицинским услугам недостаточно. Equal access to health care is not enough.
Всеобщий доступ к медицинским услугам также целесообразен. Universal health coverage is also smart.
Вселенная к вашим услугам здесь, в стриптиз-клубе. The world is your oyster, here at Haunches.
Через месяц, если захочешь немецкую кухню, я к твоим услугам. This time next month, when you want German cuisine, I'm your man.
К вашим услугам — все возможности мощных и динамичных сайтов SharePoint. The powerful, dynamic SharePoint user experiences let you clearly communicate your message throughout your company.
Всеобщий доступ к медицинским услугам является правильным, целесообразным и давно назревшим. Universal health coverage is right, smart, and overdue.
Количество работающих семей без доступа к услугам здравоохранения выросло на 4 процента. The percentage of working families without health care up by four percent.
В последние годы технологии помогают сократить разрыв в доступе к финансовым услугам. Technology has helped close the gap in recent years.
Расширение доступа к услугам: механизм немедленного временного присоединения к системе личного страхования Improved access to healthcare: immediate provisional membership of the personal insurance system
Если вы хотите продвигать свою компанию в Instagram, к вашим услугам несколько целей рекламы. If you'd like to advertise on Instagram, there are several ad objectives you can choose.
Если когда-нибудь вам понадоблюсь я или великий Престо Малатеста, я к вашим услугам. If you ever need me or the great Presto Malatesta, I owe you.
Многие из этих жизней можно было бы спасти благодаря доступу к услугам квалифицированных акушерок. With access to qualified midwives, many of their lives could be saved.
О таком переходе к услугам частного сектора говорится в соглашении о программе надувного модуля BEAM. This private “takeover” is written into the agreement that established the Bigelow Expandable Activity Module (BEAM) programme.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !