Sentence examples of "усовершенствовать" in Russian

<>
Для борьбы с этой глобальной угрозой необходимо усовершенствовать международное сотрудничество. To face this global threat, international cooperation must be improved.
ИИ продолжит усовершенствовать торговые стратегии. AI will continue to advance trading strategies.
Я пытаюсь усовершенствовать их до самых простых форм. I try to refine them down to very simple forms.
Если не удастся усовершенствовать телепатию, то никто так и не узнает. Unless someone perfects telepathy, no one will.
Реформа уже бесполезна, потому что она призвана усовершенствовать неработающую модель. Reform is no use anymore, because that's simply improving a broken model.
Подобные знания помогут значительно усовершенствовать медицину. Such knowledge would lead to huge, patentable advances.
Кроме того, можно усовершенствовать правила оповещений, задавая условия. Additionally, you can refine the alert rules by setting conditions.
То есть он считает, что кто-то пытается каждый раз усовершенствовать управление сознанием пациента? So he thinks that someone's trying to perfect mind control one patient at a time?
Стремясь усовершенствовать хирургическую технику, он изменяет жизнь своих пациентов к лучшему. By pushing to improve surgical techniques, he helps to improve their lives;
Предписания, регулирующие использование систем дорожных знаков и сигналов в туннелях, а также в зонах заблаговременного предупреждения о туннеле, следует усовершенствовать и согласовать на международном уровне. Regulations governing road-signing systems in tunnels and in the advance warning areas of tunnels should be improved and harmonized at the international level.
И он продолжал находить место, усовершенствовать способ своего применения. And he just had to keep finding a place, refining the process of how to apply himself.
Необходимо будет оценить и переоценить все предположения, найти и заново открыть отправные точки и разработать и усовершенствовать новые инструменты. All assumptions will need to be assessed and reassessed, starting points found and re-found, and new tools developed and perfected.
Встает вопрос: Как может трейдер форекс усовершенствовать свои навыки межрыночного анализа. The question arises: How can the forex trader improve his inter-market analytical skills?
Однако необходимо усовершенствовать этот механизм путем создания компьютеризированной базы данных для содействия проведению периодических консультаций по вопросам достижений в области разработки и осуществления таких глобальных мер. However, it is necessary to fine tune that machinery by creating a computerized database to facilitate periodic consultation of advances in the design and implementation of such global measures.
Во-первых, ранее принятые меры по восстановлению финансовой системы необходимо усовершенствовать и унифицировать. First, the measures put in place earlier to repair the financial system must be refined and consolidated.
Среди вопросов, поднятых на конференции по изменению климата в Копенгагене в декабре прошлого года, была неспособность государств-членов ЕС усовершенствовать пост-киотскую международную систему борьбы с глобальным потеплением. Among the issues raised at the Copenhagen climate conference last December was the EU member states' failure to perfect a post-Kyoto international system for fighting global warming.
Во-вторых, необходимо усовершенствовать правила вступления в бой в ходе асимметричных конфликтов. Secondly, the rules of engagement in asymmetric conflicts need to be improved.
В области метеорологии ПАГАСА планирует, в частности, расширить масштабы проводимых наблюдений, сбора данных и обмена ими посредством создания центров региональных служб, усовершенствовать свою телекоммуникационную сеть, а также приобрести доплеровские РЛС, современные астрономические средства и оборудование. On the meteorological front, PAGASA plans among other things to expand its observation or data collection and exchange networks through the establishment of regional service centres, to improve its telecommunications network and to procure Doppler radars, advanced astronomical equipment and facilities.
Бразилия, со своей стороны, сообщила о своей готовности усовершенствовать свои предложения, чтобы сделать их более применимыми и широко одобренными. Brazil, for its part, has indicated willingness to refine its proposals to make them more workable and broadly acceptable.
В пункте 162 Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ усовершенствовать методы управления процессом замены персонала. In paragraph 162, the Board recommended that UNICEF improve its management of staff rotation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.