Exemples d'utilisation de "успех" en russe avec la traduction "progress"
Traductions:
tous4656
success3347
progress469
achievement175
achievements131
advance127
stride57
hit16
inroad5
joy2
autres traductions327
Успех способствует уверенности, а уверенность способствует прогрессу.
Success breeds confidence, and confidence brings progress.
Успех не приходит сразу, но прогресс впечатляет и процесс продолжается.
Success will not occur overnight, but progress has been impressive and is continuing.
Успех, который был достигнут в последние несколько, мне кажется, больше, чем за несколько лет.
But more progress has been made, I think, in the last few weeks than had been made for some years.
Но успех зависит от того, как он будет следовать плану развития, изложенному во Всестороннем мирном соглашении.
But success depends on keeping to the timetable for progress set out in the Comprehensive Peace Agreement.
Несмотря на то, что в деле достижения этих целей отмечается определенный успех, многое еще необходимо сделать.
In spite of the fact that some progress has been achieved towards those objectives, much still remains to be done.
Администрация Абэ просила компании повысить заработную плату, но этого было недостаточно, чтобы компенсировать «успех» своего стремления повысить инфляцию.
This shows that while the Abe administration is making some progress in getting companies to boost wages, it’s nowhere near enough to offset the “success” of their drive to boost inflation.
Также важным является то, что правительство предложило награду не просто за конечный успех, а за прогресс в определенных временных рамках.
Equally important, the government offered rewards for interim progress, not just ultimate success.
Мы надеемся, что это станет гарантией ощутимого улучшения, которое скажется на повседневной жизни простых иракцев и таким образом закрепит достигнутый успех.
We hope that this will generate tangible improvements that will be felt in the daily lives of ordinary Iraqis, thus locking in the progress achieved.
Категория: счетчик производительности «классифицированные сообщения» показывает рост значений в течение периода выборки, что указывает на успех передачи отправленных сообщений в следующий процесс.
The Cat: Messages Categorized performance counter shows an increase over the sample period that indicates progress in passing submitted messages to the next process.
Но, хотя успех небольших городов достоин всяческого уважения, именно мегаполисы Китая обладают наибольшим потенциалом стимулирования будущего роста производительности – и, следовательно, роста ВВП.
But while the success of smaller cities is to be celebrated, it is China’s megacities where the greatest potential to fuel future progress in productivity – and thus GDP growth – is to be found.
Но в прошлом году казалось, что успех уже близок – ровно до тех пор, пока столкновение интерпретаций не отправило под откос достигнутый сторонами прогресс.
But last year, it seemed that success was within reach – until the clash of narratives derailed the progress the two sides had made.
Принимая во внимание очевидный успех, достигнутый на пути к демократии в этом регионе начиная с 90-х, эта оценка может показаться немного грубой.
Considering the apparent progress made by democracy in the region since the 1990’s, this assessment may seem a little harsh.
Лула понимает, что успех в этой сфере, включая реформу рынка труда, является критическим пунктом, если требуется обеспечить экономический рост, достаточный для реализации его амбициозной социальной программы.
Lula recognizes that progress in this area, including labor market reform, is critical if Brazil is to grow sufficiently to allow him to carry on his ambitious social agenda.
Они отметили, что успех выборов находится в зависимости от способности переходного правительства добиться прогресса при поддержке МООНСГ в этих областях в течение исключительно важного этапа политического перехода.
They stressed that successful elections hinge upon the capacity of the Transitional Government to achieve progress, with the support of MINUSTAH, in these areas during this crucial phase of the political transition.
В этом контексте она приветствует успех, достигнутый на пути досрочного осуществления экспериментальных операций по предоставлению возмещаемого начального капитала, что позволит ООН-Хабитат оказывать помощь национальным программам развития.
In that context, she welcomed the progress made towards the early operationalization of the experimental reimbursable seeding operations, which would enable UN-Habitat to assist national development programmes.
Конечно, успех Китая на Ближнем Востоке требует прогресса в смягчении напряженности в регионе, охлаждения его горячих точек, и стабилизацию слабых стран – все это потребует умную и многогранную дипломатию.
Of course, China’s success in the Middle East requires progress on mitigating the region’s tensions, cooling its hotspots, and stabilizing weak countries – all of which will require smart diplomacy by many actors.
Если в ходе первой части этой сессии вы добьетесь ощутимого прогресса по пунктам своей повестки дня, то больше шансов на успех будет иметь и Конференция по рассмотрению действия ДНЯО.
If you make tangible progress on items on your agenda in the first part of this session, the NPT Review Conference stands a better chance of succeeding.
Моя делегация поддерживает рекомендацию Генерального секретаря о сохранении МООНПВТ, с сокращением численности персонала, на дополнительный срок, с тем чтобы она могла завершить выполнение своих задач и развить уже достигнутый успех.
My delegation supports the recommendation of the Secretary-General to maintain UNMISET, with reduced personnel, for an additional period so that it may complete its tasks and build upon the progress already achieved.
Несмотря на начальный успех, программы искоренения разваливались по мере того, как источники финансирования, правительства и населения уставали и переключали свое внимание на что-то другое, позволив малярии возродиться до разрушительных уровней.
Despite initial progress, eradication programs crumbled as donors, governments, and populations grew tired and turned their attention elsewhere, allowing malaria to resurge to devastating levels.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité