Exemples d'utilisation de "успешном" en russe
Отправитель уведомляется об успешном отзыве.
You, the sender, receive a message that states the recall succeeded.
Они также рассказали об успешном опыте применения и транспонирования директив ЕС.
The representatives also reported “success stories” as well as in implementing and transposing EU directives.
Этап 4. Сообщения об успешном выполнении и ошибках в сеансе Telnet
Step 4: Success and error messages in the Telnet Session
Все без исключения граждане Европы смогут принять участие в этом заключительном решающем шаге: успешном введении наличного евро.
All European citizens, without exception, will be able to participate in this final challenge: the success of the euro cash changeover.
В этом разделе представлены сведения об откликах при успешном и ошибочном выполнение команд, которые использовались в предыдущем примере.
This section provides information about the success and failure responses to the commands that were used in the previous example.
Правительство Аргентины сейчас присоединилось к «Коалиции высоких амбиций», сыгравшей ключевую роль в успешном подписании Парижского климатического соглашения в 2015 году.
Furthermore, the Argentine government now participates in the High Ambition Coalition, which was instrumental in securing the 2015 Paris climate accord.
Я рассчитываю на его мудрость и уравновешенность в убежденности, что он всегда будет вдохновляться духовными силами, которые помогут ему в успешном руководстве нашей работой.
I count on his wisdom and balance, in the conviction that spiritual force will always inspire him and help him preside over our deliberations with success.
Красный значок X указывает на сбой бюджетной проверки, желтый треугольник показывает, что бюджетная проверка прошла с выводом предупреждений, а зеленая "галочка" свидетельствует об успешном выполнении бюджетной проверки.
A red X indicates that the budget check failed, a yellow triangle indicates that the budget check passed with warnings, and a green check mark indicates that the budget check passed.
Таким образом, иранские ракетные испытания, угрозы закрыть Ормузский пролив и заявления об успешном ходе его ядерной программы следует воспринимать не как попытки спровоцировать, а, скорее, как попытки сдерживать.
Hence Iranian missile tests, threats to close the Strait of Hormuz, and announcements of nuclear progress should be read as efforts to deter more than provoke.
Учитывая нынешние тенденции, становится все более очевидно, что воплощение благородных чаяний миллионов людей, заинтересованных в успешном осуществлении Программы действий, может остаться мечтой, если не будут приняты смелые шаги.
Given current trends, it is increasingly clear that realizing the worthy aspirations of the millions of people with an interest in the Programme of Action could remain wishful thinking unless bold steps are taken.
Эти семинары призваны оказать помощь супругам сотрудников в поиске работы, в успешном прохождении собеседования в подразделениях системы Организации Объединенных Наций и вне системы и в создании информационной сети.
The intended purpose of these workshops is to assist spouses of staff members in finding employment, managing interviews in both a United Nations and non-United Nations context, and developing an information network.
Многосторонние банки развития должны в скорейшем времени заручиться поддержкой частного сектора в целях значительного расширения сферы применения таких новых механизмов. При успешном внедрении таких программ капитал банков будет расти.
MDBs should work expeditiously with the private sector to expand greatly the scale of such new mechanisms, and their capital should be increased if they demonstrate success.
Самая печальная вещь в экономической политике Буша состоит в том, что его политика возвращается к традиционному американскому желанию оставить страну в более успешном благосостоянии, чем она была до прихода к власти.
The saddest thing about Bush’s economic policy is that it turns its back on Americans’ traditional desire to leave the country better off than when they found it.
Прежде чем закончить, мне хотелось бы поддержать только что прозвучавшие слова посла Жана Линта об успешном исходе недавнего межсессионного совещания в рамках Оттавской конвенции, и в особенности программы по уничтожению запасов.
Before concluding, I would like to take this opportunity to support the comments just made by Ambassador Jean Lint regarding the success of the recent Ottawa Convention intersessional meeting and, in particular, the stockpile destruction programme.
В результате проведения внутрирегиональных обсуждений был достигнут похвальный прогресс, и Южная Африка полагает, что эти обсуждения, не говоря уже об успешном выполнении принятых решений, вносят непосредственный вклад в ослабление напряженности в регионе.
The progress that is being made through intraregional discussions is commendable, and South Africa believes that those discussions, not to mention the success that the decisions have achieved, contribute directly to the reduction of tensions in the region.
Об успешном осуществлении Монреальского протокола говорит состояние верхних слоев атмосферы, в которых максимальные концентрации озоноразрушающих веществ, зарегистрированные в конце 90-х годов, стали с тех пор ежегодно уменьшаться примерно на 1 процент.
The success of the Montreal Protocol has been observed in the upper atmosphere as the peak concentrations of ozone depleting substances was reached in the late 1990s and has been decreasing by about 1 % per year since then.
В этой связи было рекомендовано информировать руководителей и лиц, ответственных за принятие решений, о том, что ИКТ играют решающую роль в разработке и успешном применении GNSS при топографической съемке, картировании и в ИПД.
It was therefore recommended that policy and decision makers be made aware of the critical importance of information and communication technologies in the development and success for the utilization of GNSS applications in surveying, mapping and SDI.
Это происходит, когда расширенный обработчик хранилищ пытается записать страницу базы данных, и несмотря на то, что отображается сообщение об успешном завершении операции, данные либо вообще не записываются на диск, либо записываются в неправильном месте.
This can occur when ESE attempts to write a database page and even though the operating system returns a success message, the data is either never written to the disk or it's written to the wrong place.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité