Exemples d'utilisation de "успокаиваете" en russe
Скорее, освободив его противников, он стремился успокоить зарубежных критиков перед предстоящей Олимпиадой.
Rather, by freeing his opponents, he sought to appease foreign critics before the upcoming Olympics.
Но последовавшая за этим попытка Йинглак отменить амнистию не успокоила оппозицию.
But Yingluck’s subsequent attempt to backtrack on the amnesty measure failed to mollify the opposition.
Ястребов бюджетного дефицита могло бы успокоить сокращение бюджетных расходов.
Cuts on the spending side would assuage the deficit hawks.
Успокаивает лишь тот факт, что отправляюсь я туда не девственником.
I can at least feel comforted by the fact that I'm not going in a virgin.
Похоже, ваше успокаивающее влияние закончилось.
Well, your calming influence seems to have worn off.
Успокоить экстремистов может быть и легко, но это может быть не эффективным.
To appease the extremists might be easy but may not work.
Я уверена, Ваше объяснение успокоит всех тех шишек в административном центре, Детектив.
I'm sure your explanation will mollify all those hotshots down at the county seat, Detective.
Справиться с радикальными переменами и успокоить страхи населения можно лишь качественным управлением.
The key to managing the disruptions and assuaging people’s fears is governance.
Есть клетки особого класса, которые подавляют и успокаивают соседние клетки.
There's a class of cells, a fairly small cell, an inhibitory cell, that quiets its neighbors.
Было что-то успокаивающее в голосе, который не был моим собственным.
There was something comforting about a voice that was not my own.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité