Exemples d'utilisation de "установленном" en russe avec la traduction "determine"

<>
Наличие у лицензиата выданного в установленном порядке аттестата аккредитации на проведение наблюдений (в том числе путем отбора и последующего анализа проб) для определения уровней загрязнения окружающей среды (включая радиоактивное). Possession by the licensee of a properly issued certificate of accreditation to perform monitoring (inter alia, by the collection and analysis of samples) with a view to determining levels of environmental pollution (including radioactive contamination).
Кроме того, мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что Контртеррористический комитет проведет в установленном месте свое пятое специальное совещание по очень важной теме: предотвращение терроризма и эффективное обеспечение безопасности границ. We are also pleased to learn that the Counter-Terrorism Committee will hold, at a place to be determined, its fifth special meeting on a very important subject: preventing terrorism and ensuring effective border security.
В случаях, когда средством защиты прав является возмещение убытков, расчет необеспеченных убытков, понесенных в результате отказа от исполнения контракта, может быть произведен в соответствии с применимым законодательством общего характера, и контрагент становится необеспеченным кредитором, обладающим требованием в установленном размере. Where the remedy is one of damages, calculation of the unsecured damages that result from the rejection might be determined in accordance with applicable general law and the counterparty becomes an unsecured creditor with a claim equal to the determined amount.
Проникновение в жилище или иные помещения другого человека и их обыск могут производиться без судебного ордера лишь в том случае, если это необходимо для целей непосредственного ареста лица, совершившего уголовное преступление, или для целей ликвидации непосредственной и серьезной угрозы для людей и имущества в установленном законом порядке. Somebody's dwelling or other premises may be entered and searched without a court warrant only if so is necessary for the purposes of directly arresting the perpetrator of a criminal act or for the purposes of eliminating a direct and serious threat to people and property, in the way determined by law.
Может ли YouTube установить правообладателя? Can YouTube determine copyright ownership?
Мэхэн установил условия, определяющие "морскую державу": Mahan identified the conditions that determine "sea power":
Ну, мы установили, что это не место преступления. Well, we've determined this isn't the kill site.
Наше внутреннее расследование установило, что нападения были неспровоцированными. Our internal investigation determined them to be unprovoked attacks.
Я установил, что она не была стабильна для перевоза. I determined that she wasn't stable enough to travel.
Было установлено, что причиной пожара стало неправильное электрическое соединение. It was determined that faulty wiring was the cause of the fire.
Однако он умер в лаборатории, пока пытались установить его возраст. However, it died in the lab as they were determining its age.
В лаборатории установили, что это был один и тот же взрыватель. Army lab determined that it was all the same bomb maker.
(Необязательно) Установите флажок Жилой, чтобы определить ставку надбавки для удаленных поставок. Optional: Select the Residential check box to determine the surcharge rate for remote deliveries.
Но как далеко и как быстро мы продвинемся, еще предстоит установить. But how far and how fast we travel is yet to be determined.
Нормы по сточным водам были установлены в Албании в 1974 году. The standards for effluents in Albania were determined in 1974.
Совет по расследованию финансовых преступлений установил новый вид подозрительных операций (вид 20). The Financial Crimes Investigation Board determined a new suspicious transaction type (type 20).
Установите курсор в место, с которого следует читать или которое нужно увеличить. Set the cursor to determine where to read or magnify.
Язык человека определяется на основании того языка, который установлен им на Facebook. A person’s language is determined from the language they set up Facebook in.
Чтобы определить установленную на сервере Exchange версию eTrust Antivirus, выполните следующие действия: To determine the version of eTrust Antivirus installed on your Exchange Server computer, do the following:
Группа установила, что в период претензии ЗПУ цены на аммиак и мочевину выросли. The Panel determined that the prices of ammonia and urea were rising during the FP claim period.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !