Exemples d'utilisation de "устойчивого экономического роста" en russe avec la traduction "sustained economic growth"

<>
Во-первых, выясняется, что успехи и неудачи в достижении устойчивого экономического роста сосредоточены во времени и пространстве. First, success and failure in achieving sustained economic growth appear to be concentrated in time and space.
Что касается импорта, то обеспечение устойчивого экономического роста будет означать рост зависимости от импорта капитальных товаров и полуфабрикатов. Regarding imports, ensuring sustained economic growth will imply increasing dependence on imports of capital and intermediate goods.
Для Смита и его последователей в течение первых 175 лет любой случай устойчивого экономического роста обязательно требовал инвестиционного капитала. For Smith and his successors over the first 175 years, any episode of sustained economic growth overwhelmingly required investment capital.
Конечно, проблема использования потенциала образованных и получивших полномочия женщин для обеспечения устойчивого экономического роста не ограничивается только Южной Кореей. Of course, the potential of educated, empowered women to drive sustained economic growth is not limited to South Korea.
«ликвидация нищеты, обеспечение устойчивого экономического роста и поощрение устойчивого развития по мере перехода к всеохватывающей и справедливой глобальной экономической системе». “to eradicate poverty, achieve sustained economic growth and promote sustainable development as we advance to a fully inclusive and equitable global economic system”.
Ключевая задача бюджетно-налоговой политики должна заключаться в обеспечении устойчивого экономического роста, который требует мобилизации фискальных доходов на постоянной основе. A key objective of fiscal policy should be sustained economic growth, which requires the mobilization of fiscal revenues in a sustainable manner.
Инвестирование в интересах женщин и девочек дает многократную отдачу в плане повышения производительности и эффективности и обеспечения устойчивого экономического роста. Investing in women and girls has a multiplier effect on productivity, efficiency and sustained economic growth.
Данные страны переживают беспрецедентный уровень устойчивого экономического роста, который вполне может им позволить сменить "изобильные страны" в качестве двигателей мировой экономики. These countries have experienced unprecedented levels of sustained economic growth that may well enable them to replace the "Affluents" as engines of the world economy.
«Наша цель — ликвидация нищеты, обеспечение устойчивого экономического роста и поощрение устойчивого развития по мере перехода к всеохватывающей и справедливой глобальной экономической системе». “Our goal is to eradicate poverty, achieve sustained economic growth and promote sustainable development as we advance to a fully inclusive and equitable global economic system”.
Поколение послевоенного пика рождаемости создало период устойчивого экономического роста, укрепившего позиции Европы в мире и привёдшего к значительным улучшениям уровня жизни граждан. The post-war "baby boom" generation drove a period of sustained economic growth that strengthened Europe's standing in the world and led to dramatic improvements in its citizens' quality of life.
Растет понимание того, что инвестирование средств в интересах женщин и девочек дает многократную отдачу в плане повышения производительности, эффективности и достижения устойчивого экономического роста. There is increasing awareness that investing in women and girls has a multiplier effect on productivity, efficiency and sustained economic growth.
Эти проявления финансовой неустойчивости, усугубленные проциклическим характером макроэкономической политики в целях стабилизации, подорвали усилия по обеспечению устойчивого экономического роста в интересах неимущих слоев населения. These episodes of financial volatility, reinforced by the pro-cyclical nature of the macroeconomic stabilization policies, have disrupted efforts towards pro-poor sustained economic growth.
В основе устойчивого экономического роста, борьбы с бедностью и создания рабочих мест лежат рациональная экономическая политика, надежные экономические институты и учитывающая потребности населения улучшенная инфраструктура. Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation.
Рациональная экономическая политика, крепкие демократические институты, реагирующие на потребности людей и усовершенствованные инфраструктуры являются основой для устойчивого экономического роста, искоренения нищеты и создания рабочих мест. Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation.
В секторе строительства большая часть рабочей силы привлекается из соседнего Гаити, Доминиканской Республики и других мест и значение этой группы мигрантов для устойчивого экономического роста огромно. In the construction sector, much of the labour originates from nearby Haiti, the Dominican Republic and elsewhere, and the importance of this group of migrants to sustained economic growth is significant.
Рациональная экономическая политика, надежные демократические институты, ответственные за удовлетворение потребностей людей, и усовершенствованная инфраструктура создают основу для устойчивого экономического роста, искоренения нищеты и создания рабочих мест. Sound economic policies, solid democratic institutions responsive to the needs of the people and improved infrastructure are the basis for sustained economic growth, poverty eradication and employment creation.
В нашем отчете мы даем точное определение конкурентоспособности, соответствующее целям наших исследований: это способность страны достичь устойчивого экономического роста в средние сроки, то есть за пять лет. For purposes of our report, we define competitiveness in a precise way: as a country’s capacity to achieve sustained economic growth in the medium term – ie, five-years time.
Это является свидетельством неизменного стремления международного сообщества оказать стране помощь в преодолении наследия войны и создании основ политической стабильности, социального единства и устойчивого экономического роста и развития. It represents an expression of the continuing international commitment to help the country overcome the legacy of war and lay the foundation for political stability, social cohesion and sustained economic growth and development.
Это позволит странам Юга стать реальной движущей силой устойчивого экономического роста, процесса диверсификации, расширения занятости и сокращения масштабов нищеты в самих странах Юга и в остальных странах мира. This would enable the South to play the role of a genuine locomotive for sustained economic growth, diversification, employment and poverty reduction in the South itself and in the rest of the world.
Осуществляемое при ведущей роли частного сектора промышленное развитие играет важную роль в обеспечении столь остро необходимых структурных преобразований, способных поставить экономику бедных стран на рельсы устойчивого экономического роста. Private sector led industrial development plays a significant role in bringing about the much needed structural changes that can set the economies of poor countries on a path of sustained economic growth.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !