Exemples d'utilisation de "устроить сцены" en russe

<>
Сначала у меня была боязнь сцены, но я быстро её преодолел. I had stage fright at first, but I got over it quickly.
Маша мечтает устроить революцию, но стесняется. Masha dreams of starting a revolution, but is too shy.
Никто не смог удержаться от смеха, когда певец свалился со сцены. There was hardly anyone who didn't laugh when the singer fell off the stage.
Я попробовал устроить, чтобы он научился водить. I tried to get him to learn to drive.
Актриса поприветствовала своих поклонников со сцены. The actress greeted her fans from the stage.
Они объявили, что собираются устроить вечеринку. They announced that they were going to have a party.
Зрители всхлипывали во время кульминационной сцены фильма. The audience sobbed throughout the climax of the movie.
Когда нам устроить вечеринку? When shall we have the party?
В фильме постоянно изменяются настроения - с одной стороны, документально задуманные сцены из Тегерана (в титрах показаны знаковые исторические фотографии событий и то, каким образом те же ситуации были продемонстрированы в фильме - больших различий в этом нет). The mood alternates in the film - on one side, sharp documentary-style sequences in Tehran (the title sequence shows iconic photos from news of the time, relating to the same events portrayed in the film - there are no big differences).
Было бы неплохо устроить вечеринку. It would be nice to have a party.
Нам не кажется, что это было давно, я думаю, что это случилось вчера, некоторые сцены этих дней все время у меня перед глазами. We do not feel it was long ago, I think it happened yesterday, some scenes from those days come to my mind all the time.
Вы бы не могли устроить меня на ночь? Could you please put me up for the night?
Я ушел со сцены и что-то во мне сказало: "О, слава Богу". I walked off the stage and something in me went, "Oh, thank God".
"Что произошло сегодня утром, так это то, что командование Вооруженных сил Лесото приняло меры, получив несколько разведывательных отчетов о том, что среди сил полиции существуют некоторые элементы, которые действительно планируют вооружить некоторых политических, молодых фанатиков политических партий, которые были готовы устроить хаос", сообщил он Голосу Америки. "What happened this morning was that the command of the Lesotho Defense Force was acting after receiving several intelligence reports that amongst the police service, there are some elements who are actually planning to arm some of the political, party political youth fanatics who were on the verge of wreaking havoc," he told Voice of America.
А потом еще сцены из штаб-квартиры ЦРУ и других учреждений - мужчины в костюмах обсуждают ситуацию за столами переговоров, на лестницах учреждений, по телефону ... Then there are scenes from the CIA headquarters and other agencies - men in suits debating the situation around meeting tables, in office corridors, over the phone...
Когда она умерла в 2008 году, в румынском парламенте зазвучали призывы устроить ей похороны со всеми государственными почестями, и была написана петиция с предложением назвать ее именем бульвар. When she died in 2008, there were calls in the Romanian parliament for a state funeral and a petition to name a boulevard after her.
Титры предостерегают: в фильме содержатся вредные сцены курения. The on-screen captions warn that the film contains harmful scenes of smoking.
Даже если ЕЦБ и объявит о QE, объем и структура программы может не устроить рынок. Even if the ECB does announce QE, the size and structure of it may not please the market.
В отношении денежного вознаграждения те из мужчин, которые рассматривали женскую грудь во всей красе, гораздо чаще предпочитали небольшую сумму, но сразу, по сравнению с теми, кто смотрел пасторальные сцены. The men who watched the women’s breasts doing what women’s breasts do opted for the smaller-sooner payouts significantly more often then men who watched the pastoral scene.
Учитывая, что ШОС уже столкнулась с проблемами, связанными с этническим конфликтом между Киргизией и Узбекистаном, территориальными спорами между Таджикистаном и Узбекистаном и политическими баталиями между президентами Киргизии и Казахстана, довольно трудно представить себе, как эта организация сможет принять нового члена, который уже успел обменяться ударами с Китаем и устроить перестрелку с Пакистаном за короткий период между вступлением в ШОС и ее первым саммитом. With the SCO already riven by ethnic conflict between Kyrgyzstan and Uzbekistan, water disputes between Tajikistan and Uzbekistan, and a running political battle between the presidents of Kyrgyzstan and Kazakhstan, it is hard to see how the organization will be able to accommodate a new member that has traded punches with China and live fire with Pakistan in the short period between being admitted and attending its first summit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !