Exemples d'utilisation de "утвержденными" en russe
Процесс отбора нового управляющего рекомендуется проводить в соответствии с принципами международного конкурса, утвержденными в 2002 году.
It is recommended that the selection of a new manager should follow the principles of international competition as adopted in 2002.
Подготовка предложения о внесении поправок в ДОПОГ/МПОГ/ВОПОГ, которые потребуются в связи с утвержденными средствами телематики.
Draw up a proposal for the amendments to ADR/RID/ADN that will be required by the telematics facilities decided upon;
В настоящее время в соответствии с типовыми документами, утвержденными Комиссией, заключено 17 официальных соглашений или договоренностей по объектам.
To date, 17 formal facility agreements or arrangements have been concluded in accordance with models adopted by the Commission.
Организация средних школ и программ осуществляется в соответствии с утвержденными критериями и стандартами по созданию сети средних учебных заведений.
The distribution of secondary schools and programmes is carried out in conformity with the adopted criteria and standards for creating the secondary schools network.
Помимо запланированных рейсов, выполненных утвержденными перевозчиками, в феврале 2001 года было осуществлено четыре чартерных рейса для доставки грузов чрезвычайной помощи.
In addition to scheduled flights by the regular operators, there were four charter flights for delivery of relief materials during February 2001.
В соответствии с Законом № 489 о рыбной ловле и аквакультуре и Регламентом к нему, утвержденными Национальной ассамблеей, предусматриваются механизмы социального страхования трудящихся, занимающихся водолазными работами.
Act No. 489 on fishing and aquaculture and its implementing regulations, adopted by the National Assembly, provide for the implementation of social insurance mechanisms for workers engaged in diving.
устанавливать классы должностей до уровня Д-1 в составе миссий на местах в соответствии со стандартами и принципами Организации, чем будут заниматься сотрудники по классификации, утвержденными Управлением людских ресурсов;
To classify posts up to the D-1 level in field missions, in line with organizational standards and policies to be administered by classification officers by the Office of Human Resources Management;
Счета фондов добровольных взносов УВКБ ведутся в соответствии с Финансовыми правилами фондов добровольных взносов, находящихся в ведении Верховного комиссара, утвержденными Исполнительным комитетом на его пятидесятой сессии (далее- " Финансовые правила ").
The UNHCR Voluntary Funds accounts are maintained in accordance with the Financial Rules for Voluntary Funds administered by the High Commissioner, hereafter referred to as the Financial Rules.
Что касается совместного использования помещений, то та же делегация полностью согласилась с привлечением соответствующих внешних технических экспертов на страновом уровне, включая специалистов по недвижимости, архитекторов и инженеров наряду с утвержденными руководителями проектов.
Concerning common premises, the same delegation fully agreed with involving appropriate external technical experts at the country level, including real-estate professionals, architects and engineers, together with designated project management.
Так, например, Фондом был проведен аналитический обзор для оценки применения подхода к составлению страновых программ, строящегося на принципе логической основы, в соответствии с новыми программными руководящими принципами ЮНФПА, утвержденными в конце 1997 года.
For example, the Fund carried out a desk review to assess the application of the logical framework (logframe) approach to country programming as mandated by UNFPA's new programme guidelines issued in late 1997.
Кроме того, в апреле 2002 года, по предложению Апелляционной камеры, судьи Трибунала приняли поправку к правилам 72 и 73 Правил процедуры и доказывания, ограничивающую ходатайства о разрешении на подачу апелляций вопросами, утвержденными Судебной камерой.
Moreover, in April 2002, at the proposal of the Appeals Chamber, the judges of the Tribunal adopted an amendment to rules 72 and 73 of the Rules of Procedure and Evidence restricting applications for leave to appeal to issues certified by the Trial Chamber.
Между утвержденными видами деятельности в рамках процесса Международной конференции и принципами, задачами и целями, изложенными Советом Безопасности в его резолюции 1625 (2005), и обязанностями, возложенными на меня в пункте 3 этой резолюции, существует четкая взаимосвязь.
There is a clear relevance and nexus between the mandated activities of the International Conference and the principles, intent and goals enunciated by the Security Council in its resolution 1625 (2005) and the responsibilities devolved to me in paragraph 3 of that resolution.
Сложные местные и региональные реалии часто требуют совершенно различных решений, но представленные нам предложения четко связаны с утвержденными нами всего год назад принципами, касающимися мира, прав человека, зашиты окружающей среды, искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития.
Complex local and regional realities often call for very different solutions, but the proposal presented to us is closely linked to the principles that we endorsed just a year ago in terms of peace, human rights, protection of the environment, eradication of poverty and sustainable development.
В соответствии с обязательствами, утвержденными в Пекине, а также обязательствами, заключенными в соответствующих международным документах, прилагаются неустанные усилия для гарантирования женщинам и девочкам гармоничного и комплексного развития через создание более адекватной обстановки, благоприятствующей успеху и использованию возможностей.
In accordance with the commitments endorsed at Beijing, as well as with those undertaken through relevant international instruments, relentless efforts are being carried out to ensure harmonious and integrated development for women and girls through the creation of a more adequate environment which is favourable to luck and opportunity.
Настоящий предлагаемый среднесрочный план на период 2002-2005 годов соответствует требованиям в отношении формата, установленным в Положениях и правилах, регулирующих планирование по программам, с изменениями, утвержденными Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 53/207 от 18 декабря 1998 года.
This proposed medium-term plan for the period 2002-2005 follows the format requirements set out in the Regulations and Rules Governing Programme Planning, as revised by the General Assembly in its resolution 53/207 of 18 December 1998.
Так, в Руанде, несмотря на то, что инвестиции в местную общественную инфраструктуру и социальное обслуживание осуществлялись в основном в соответствии с утвержденными планами, при принятии инвестиционных решений на местах не всегда учитывали текущие расходы, связанные с обслуживанием таких инвестиционных проектов.
In Rwanda, for example, while local public infrastructure and social service investments were largely delivered as planned, the recurrent costs related to the maintenance of these investments was not taken into account systematically in local investment decisions.
Деятельность ЮНКТАД в поддержку НРС, НВМРС и МОРГ осуществляется в соответствии с мандатами и полномочиями, утвержденными, в частности, в Бангкокском плане действий, Программе действий для НРС на текущее десятилетие, Барбадосском плане действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств и различных резолюциях Генеральной Ассамблеи.
UNCTAD's support in favour of LDCs, LLDCs and SIDS was in line with its mandates and competence as contained particularly in the Bangkok Plan of Action, the Programme of Action for LDCs for the current decade, the Barbados Plan of Action for the sustainable development of SIDS, and various General Assembly resolutions.
Кроме того, весь персонал Исполнительного директората будет ознакомлен с системой служебной аттестации в связи с внедрением в Исполнительном директорате системы оценки качества работы сотрудников, включая создание всех соответствующих внутренних комитетов Исполнительного директората для контроля за проведением служебной аттестации в соответствии с программами, утвержденными Генеральной Ассамблеей.
In addition, all Executive Directorate staff will receive training on the Performance Appraisal System (PAS), in connection with the Executive Directorate's implementation of the United Nations personnel evaluation system, including the establishment of all relevant internal Executive Directorate committees for monitoring PAS in accordance with programmes mandated by the General Assembly.
Активизация профилактической деятельности на уровне стран является одной из основных целей ЮНФПА и ПРООН в соответствии с программными и директивными задачами, утвержденными в стратегическом документе ЮНЭЙДС, в котором излагается позиция в отношении ВИЧ, национальной эпидемиологии, «триединых» принципов координации национальной деятельности и разграничения обязанностей в ЮНЭЙДС.
Support towards intensifying country-led prevention efforts is a primary focus of the efforts of UNFPA and UNDP, in line with programmatic and policy actions endorsed in the UNAIDS policy position paper on HIV prevention, national epidemiology, the'three ones'principles on the coordination of national responses and the UNAIDS division of labour.
Относительно двухгодичного периода 2004-2005 годов Комиссия ревизоров отметила, что Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау (ЮНОГБИС) располагало 30 утвержденными должностями, но по состоянию на 30 июня 2005 года было заполнено лишь 25 должностей, что соответствует норме вакансий на уровне 17 процентов.
For the biennium 2004-2005, the Board noted that the United Nations Peacebuilding Support Office in Guinea-Bissau (UNOGBIS) had 30 authorized posts, but only 25 posts were filled as at 30 June 2005, a 17 per cent vacancy rate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité