Exemples d'utilisation de "утверждены" en russe
Пункт 1: Предложения рабочей группы были утверждены.
Point 1: The Working Group's proposals were adopted.
В этом примере сообщения с номером кредитной карты должны быть утверждены.
In this example, messages that contain a credit card number require approval.
Круги ведения ГПТ, ГТД и ГММ были утверждены на девятой сессии.
The Terms of Reference of the ATG, TBG and TMG were adopted at the ninth session.
объем дополнительных регулярных ресурсов, которые должны быть утверждены для достижения годового планируемого объема.
The amount of additional regular resources for which approval is needed to reach the annual planning level.
объем дополнительных регулярных ресурсов, которые должны быть утверждены для достижения годового планируемого объема на 2010 год.
The amount of additional regular resources for which Executive Board approval is needed to reach the annual planning level for 2010.
В своих видео вы можете давать ссылки только на те сайты, которые были утверждены командой YouTube.
You can link viewers from your videos to your merchandise or crowdfunding site as long as they're on the list of supported sites.
Остальным девяти сбежавшим предъявлены обвинения в совершении военных преступлений, однако эти обвинения еще не были утверждены.
The remaining nine escapees had been charged with war crimes, but had not been indicted.
Вот пример, где все сообщения, отправляемые стажером Garth Fort получателям за пределами организации, должны быть утверждены руководителем.
Here’s an example where all messages sent out by a trainee, Garth Fort, to recipients outside the organization requires a manager’s approval.
Законодательные поправки, внесенные с целью помочь Канаде ратифицировать Протокол ООН, были утверждены Ее Величеством в мае 2003 года.
The Legislative amendments introduced to help Canada ratify the UN Protocol received Royal Assent in May 2003.
объем дополнительных регулярных ресурсов, которые должны быть утверждены Исполнительным советом для достижения годового объема запланированных на 2009 год ресурсов.
The amount of additional regular resources for which Executive Board approval is needed to reach the annual planning level for 2009.
В целях укрепления возможностей Целевого фонда в деле накопления, обработки и распространения знаний были утверждены рамки контроля, оценки и управления знаниями.
A monitoring, evaluation and knowledge management framework was adopted to enhance the ability of the Trust Fund to generate, capture and disseminate knowledge.
Кроме того, было внесено техническое исправление в добавление B и утверждены поправки, отражающие изменения в Правилах о персонале Организации Объединенных Наций.
Moreover, a technical correction was made to Appendix B and amendments reflecting changes to the United Nations Staff Rules were adopted.
После создания процедуры утверждения и связывания её с журналом, строки введенные в этот журнал, не могут быть разнесены пока не будут утверждены.
After you create an approval procedure and associate it with a journal, the lines that are entered in the journal cannot be posted without approval.
будут утверждены показатели по контролю за ходом осуществления намеченных мер и оценке работы в плане реализации каждого среднесрочного целевого задания в рамках СССП.
Indicators will be adopted for progress and process monitoring and performance assessment against each medium-term objective in the MTSP.
Поправки к контракту с международной архитектурной фирмой были утверждены 13 июня 2007 года, и архитектор представил ЭКА окончательные чертежи в конце августа 2007 года.
The amendments to the contract with the international architect were signed on 13 June 2007 and the architect submitted the final drawings to ECA at the end of August 2007.
В результате неофициальных консультаций, которые были проведены до совещания, и в отсутствие каких-либо возражений форма обсуждений и аннотированная предварительная повестка дня были утверждены консенсусом.
As a result of the informal consultations preceding the meeting, and in the absence of any objections, the format and the annotated provisional agenda were adopted by consensus.
Говоря более конкретно, 24 из 30 концессионеров были утверждены и прошли сертификацию для возобновления своей работы после урегулирования финансовых обязательств в отношении Управления и правительства.
Specifically, 24 of the 30 concessionaires have been cleared and will be recertified to recommence operations following their settlement of financial obligations to the Authority and the Government.
Указанные рекомендации до сих пор официально не утверждены Генеральной Ассамблеей ООН или Советом Безопасности и продолжают оставаться только лишь "фоновым шумом" в сегодняшних международных спорах.
These guidelines have not yet been formally adopted by the General Assembly or the Security Council, and remain only background noise in current international debates.
Политика сбалансированного сочетания трудовой деятельности и личной жизни и методы гибкой организации рабочего времени утверждены и поощряются руководством и сейчас стали широко доступными для сотрудников.
Work/life balance policies and flexible working arrangements have been endorsed and promoted by management and are now widely accessible by staff.
Как известно членам Комитета, программа работы и расписание заседаний утверждены, поэтому мы начнем принимать решения по этим проектам решений и проектам резолюций в среду, 31 октября.
As the Committee is aware, the programme of work and timetable have been set, so we will proceed to begin taking action on those draft decisions and draft resolutions on Wednesday, 31 October.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité