Exemples d'utilisation de "утеряно" en russe
Уже, было утеряно слишком много жизней и средств к существованию.
Already, far too many lives and livelihoods are being lost.
Было утеряно восприятие себя в качестве реальной политической силы, направленной на последовательное достижение конкретных политических целей.
Lost was a sense of ourselves as authentic political agents aiming toward concrete and gradual political gains.
Вы можете в любой момент подключиться к другой консоли, но соединение с первой консолью будет утеряно.
You can connect it to a new console at any time, but your connection to the previously connected console will be lost.
Блокировка экрана на телефонах Android и Touch ID на iPhone помогают защитить данные, если устройство утеряно.
Screen lock (on Android) and Touch ID (on iPhone) help protect your phone in case it's lost or stolen.
После войны множество этих песен было утеряно. Но они - часть нашего детства и нашей истории, и нам не следует их забывать."
After the war, lots of these songs were lost, but they are a part of our childhood and our history, and we should not forget them."
Exchange ActiveSync позволяет отправить удаленному устройству команду очистки, которая уничтожит все данные на мобильном устройстве в случае, если оно будет утеряно или украдено.
Exchange ActiveSync enables you to send a remote device wipe command that wipes all data from a mobile device in case that mobile device is lost or stolen.
Поэтому, мы должны снова поверить, что наше правительство защищает наши интересы и снова обрести чувство единства и причастности к общему делу в нашей стране - то, что действительно было утеряно.
So what we really need to do is regain the idea that it's our government safeguarding our interests and regain a sense of unity and common cause in our country that really has been lost.
Как считают авторы, отрицательная справочная информация Управления финансов, утверждавшего, что заявление от 1985 года не было официально зарегистрировано, доказывает только то, что это заявление попало не по назначению или было утеряно вследствие плохой организации административной службы.
According to the authors, the negative attestation of the Regional Treasury certifying that the 1985 application did not appear in the official records only shows that it could have been misplaced or lost because of poor organization in the administrative services.
Однако в проекте новой конституции предусмотрено, что любое лицо, состоявшее в браке с гражданином Кении на протяжении не менее семи лет, имеет право на кенийское гражданство и что это гражданство более не может быть утеряно в результате заключения или расторжения брака.
The new draft Constitution, however, provided that any person married to a Kenyan citizen for at least seven years was entitled to citizenship and that citizenship was no longer lost through marriage or the dissolution thereof.
Сбросьте учетную запись компьютера для утерянного сервера.
Reset the computer account for the lost server.
УТЕРЯННЫЕ, КРАДЕНЫЕ, " НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЕ " И " АННУЛИРОВАННЫЕ " КНИЖКИ МДП
LOST, STOLEN, " INVALID " AND " INVALIDATED " TIR CARNETS
Остальной недостающий материал придётся считать навсегда утерянным.
The rest of the material - which is missing - must be regarded as lost for ever.
Поиск утерянных файлов после обновления до Windows 10
Find lost files after the update to Windows 10
Источник из Белого дома утерян, нет Гарсиа и девушки.
You lost your White House sources, you've lost Garcia and the girl.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité