Exemples d'utilisation de "утешить" en russe

<>
Если они почувствуют себя несчастными, то всегда смогут утешить себя пиратскими DVD-дисками. If they become unhappy, they can always console themselves with a pirated DVD.
Но я не знал, как его утешить, потому что недавно он пережил целую неделю менопаузы. But I had no idea how to console poor Bobo because he had just gotten over an entire week of menopause.
"Мне нравится наблюдать, что делают люди, чтобы утешить себя", - сказала Бриджид Робинсон, 23-летняя студентка отделения религии и социологии из Хаддонфилда, Нью-Джерси, в Рутгерс-Камден. "I find it fascinating to see what people do to console themselves" said Bridgid Robinson, a 23-year-old post-graduate Religion and Sociology student from Haddonfield, New Jersey, at Rutgers-Camden.
Я утешу себя маленьким кусочком брауни с двойным шоколадом. I'm consoling myself with some double chocolate brownies.
И когда она расстроится, я ее утешу и престо! And then she'll feel really bad, and I'll console her and presto!
Пожалуйста, утешь нас в часы нужды и подари нам душевный покой. Please console us in our hour of need and grant us peace.
Вот тогда было бы совсем по-другому, я думаю, я бы сразу тогда ответила: "Да-да, я это всегда чувствую. Я чувствую Божью любовь, когда мне больно и непонятно, и тогда я чувствую себя утешенной и любимой. Я укрываюсь в Божьей любви, когда я не понимаю, почему трагедия сваливается на голову, и я чувствую Божью любовь, когда я с благодарностью смотрю на всё прекрасное вокруг." Well, that would have been much different, I think I would have instantly answered, "Yes, yes, I feel it all the time. I feel God's love when I'm hurt and confused, and I feel consoled and cared for. I take shelter in God's love when I don't understand why tragedy hits, and I feel God's love when I look with gratitude at all the beauty I see."
Ее пытаются утешить, потому что она в истерике. They're trying to soothe her because she is an hysteric.
Он пытался её утешить, но она всё плакала. He tried to comfort her, but she kept crying.
Но теперь он прерывает свою медитацию, чтобы утешить Сати. But now, he stops his meditation to appease sati.
Вас может утешить тот факт, что я не останавливал Вас? So if you screw up, 'you can find solace in the fact that I didn't stop you?
Утверждение Эйнштейна было не просто попыткой утешить родных его друга. Einstein’s statement was not merely an attempt at consolation.
Она плакала и плакала, но никто не пришёл, чтобы её утешить. She cried and cried, but nobody came to comfort her.
Я приехал в надежде утешить вашего несчастного отца и вашу матушку. I had hoped to condole with your poor father and your mother.
Центральные банкиры стараются утешить и заверить, но они не очень убедительны. Central bankers try to soothe and reassure, but they are not very convincing.
А я думаю, что это любезно с его стороны, приехать и утешить нас. I think it kind of him to condole with us.
Человека, потерявшего рассудок, такие слова могут "утешить", но какой ценой для его человеческого достоинства? A demented person could be "comforted" by such words, but at what cost to their human dignity?
Видимо кто-то пытался его утешить и сказал, что его мать превратилась в дерево. Someone must've made him believe that his mother became a tree after she died on a rainy day.
Но вместо того, чтобы предаваться расстройству, она возьмет ребенка на руки, чтобы успокоить и утешить его. But, rather than succumbing to feelings of distress, she will take the child in her arms to soothe and comfort it.
Заявительница уточняет, что охранник вывел ее из камеры, и она осталась в коридоре рядом с двумя женщинами, которые попытались ее утешить. The complainant adds that the guard made her leave the cell and left her beside the two women in the corridor, who tried to comfort her.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !