Exemples d'utilisation de "утомляла" en russe

<>
Действительно, разве работа утомляла бы нас, если бы она была в нашей природе? Right? Why would work tire us if it's in our nature?
Боитесь, что это меня утомляет? Afraid she'll tire me out?
Пока последний вздох не покинет утомленную плоть. Ah huh, until breath lees wearied flesh.
Послушай, не утомляй её чересчур. Listen, I don't want you tiring her out.
Что касается Попова, которому в настоящее время 35 лет, то он попеременно кажется то утомленным, то дерзким. For his part, Popov, now 35, comes across as alternately weary and defiant.
Только не слишком его утомляй. Now don't tire him out.
Но когда рогатый скот, которым становятся утомленный и, растет слабый, кости в их рассказах прерваны усилие получить их поддерживает на их ногах. But when the cattle become weary and grow faint, the bones in their tales are broken in an effort to get them back up on their feet.
Все эти споры утомляют меня. I'm growing tired of all this arguing.
Буш выразил удовлетворение той посреднической ролью, которую сыграл президент Южноафриканской республики Табо Мбеки, чья безрезультатная ``тихая дипломатия" утомила зимбабвийцев и одновременно посеяла в них подозрения. Bush expressed satisfaction with the mediating role played by South African President Thabo Mbeki, whose ineffectual ``quiet diplomacy" has left Zimbabweans both weary and suspicious.
Он должен утомлять тебя каждую ночь! He must tire you out every night!
Темнота и дождь утомляют и изматывают. It was come dark and rain, will make you weary and tired.
Тебе лучше не утомлять себя телефонными звонками. Better not tire yourself out using the phone anymore.
Она утомляет и раздражает вас, чтобы компенсировать все эти данные. It makes you tired and irritable to have to make up all of that data.
Чем дольше вы сохраняете тайну, тем больше утомления и уныния, и неаккуратности. The longer you leave an undercover out there, they get tired and depressed, sloppy.
О, Рэд, я бы помог тебе с коробками, но я не хочу утомлять себя. Oh, Red, I'd help you with the boxes, but I don't want to tire myself out.
Одной из проблем президента Клинтона, говорили они, было то, что церемониальная сторона работы утомляла его, и на этой почве у него возникли большие неприятности. One of President Clinton’s problems, they said, was that the ceremonial portions of the job bored him – and thus he got himself into big trouble.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !