Ejemplos del uso de "утроившееся" en ruso

<>
Traducciones: todos53 triple50 treble3
Из-за нехватки тепла этой печальной зимой погибло более 60 человек, и Иран, похоже, является единственной из основных нефтедобывающих стран, в которой население говорит об ухудшении экономических условий, несмотря на утроившееся цены на нефть. Heat shortages at the height of this year's bitter winter left more than 60 people dead, and Iran is perhaps the only major oil producer whose population claims that economic conditions have worsened despite a tripling of oil prices.
А за последующие 18 лет почти утроились. And over the next 18 years have almost tripled.
Интересно заметить, что за более чем 60 лет продолжительность жизни удвоилась, а урбанизация за это время утроилась. And quite interestingly, over something like a 60-year period, we're seeing the doubling in life expectancy, over that period where the urbanization has trebled.
За последнее десятилетие число новых интернет-пользователей утроилось. Over the last decade, the number of new Internet users tripled.
Иначе говоря, им добавится по 2 года жизни, то есть оставшаяся продолжительность их жизни утроится, считая с момента начала применения методов. So, in other words, we add two years - we treble their remaining lifespan, starting from the point that we started the therapies.
Количество людей в возрасте старше 60 лет утроится. The number of people aged 60 years and over will have tripled.
В период с 1981 по 2002 год доля Бразилии в научных исследованиях утроилась, как это видно из таблицы 65, что позволило Бразилии выйти на 17-е место в мире. Between 1981 and 2002, Brazil's share of scientific production has trebled, as shown in Table 65, which was sufficient to rank Brazil as 17th in the world.
За время правления Берлускони его огромный личный капитал утроился. During Berlusconi's tenure in office, his enormous personal assets have tripled.
Коме того, международная торговля АСЕАН за последнее десятилетие практически утроилась. Moreover, ASEAN’s international trade has almost tripled over the last decade.
Реальная заработная плата утроилась, а бедность и безработица были сокращены вполовину. Real wages tripled, and poverty and unemployment fell by half.
С тех пор, как вы стали натурщицей, численность моих учеников утроилась. Since you took over as the artist model, enrollment in my class has tripled.
Наденьте их, и ваша производительность опять утроится к своему должному уровню. Put them on and your productivity goes back up to triple what it would be.
Если нынешние тенденции сохранятся, объем продаж таких товаров к 2025 году утроится. If current trends persist, the volume of such goods could triple by 2025.
В 2005 году лишь 15 стран импортировали LNG, а сегодня их число утроилось. In 2005, only 15 countries imported LNG; today, that number has tripled.
Более того, со времен азиатского финансового кризис размер глобальных валютных резервов более чем утроился. Indeed, the global stock of reserves has more than tripled since the Asian financial crisis.
Конечно, предполагается, что ВВП утроится, а подушевой доход удвоится в течение следующих 50 лет. To be sure, GDP would still triple, and per capita income would double, over the next 50 years.
Если это произойдет, то объемы выбрасываемой Китаем двуокиси углерода могут удвоиться или даже утроиться. If that happens, China’s carbon dioxide figures could double or even triple.
С тех пор как в 1945 году была создана Организация Объединенных Наций, население мира утроилось. The world's population has tripled since the United Nations was created in 1945.
Экспорт подскочил с 5% до 30% ВВП, а соотношение притока прямых иностранных инвестиций к ВВП утроилось. Exports jumped from 5% to 30% of GDP, and the GDP share of inward foreign direct investment tripled.
За период, прошедший с 2004 года, объем обработанных таким образом данных утроился, превысив 10 гигабайтов в день. The volume of data thus handled has tripled since 2004 to more than 10 gigabytes per day.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.