Exemples d'utilisation de "ухудшаться" en russe avec la traduction "deteriorate"
Действительно ли Америка позволит и дальше ухудшаться общественной инфраструктуре?
Will America really let its public infrastructure continue to deteriorate?
Если мы продолжим сегодняшний курс, ситуация будет только ухудшаться.
If we persevere on our current course, the situation will continue to deteriorate.
В то же время квалификация безработных и частично занятых людей будет ухудшаться.
At the same time, unemployed and underemployed workers' skill sets are deteriorating.
Вы ожидаете, что, поскольку вирусы так быстро мутируют, их гены будут быстро «ухудшаться».
You’d expect that because the viruses have such a high mutation rate, their genes would deteriorate rapidly.
Международное сообщество не может оставаться в стороне и наблюдать, как ситуация продолжает ухудшаться.
The international community cannot stand by and watch as the situation deteriorates.
Несмотря на это, положение на Ближнем Востоке продолжает ухудшаться, вызывая все большую озабоченность.
Nevertheless, the situation in the Middle East continues to deteriorate and to be the cause of increasing concern.
Однако в районе 2005 года улучшение прекратилось, и положение опять начало стремительно ухудшаться.
But this improvement stalled around 2005. It has been deteriorating dramatically ever since.
Кроме того, мировые валютные рынки будут разрушены, и ситуация в мировой экономике будет ухудшаться.
Moreover, global currency markets would be disrupted, and the global economy would deteriorate.
Принимая во внимание то, что перспективы возвращения продолжают ухудшаться, продолжительное внутреннее перемещение может стать постоянным.
With the prospects of return continuing to deteriorate, prolonged displacement may well become permanent.
Более того, если условия в еврозоне будут и далее ухудшаться, Азию это может затронуть гораздо сильнее.
Moreover, if conditions in the eurozone continue to deteriorate, Asia could be more severely affected.
Теперь, когда США производит огромное количество дешевого природного газа и этана, конкурентное преимущество Саудовской Аравии - и доля рынка - начинает ухудшаться.
Now that the US is producing massive amounts of low-price natural gas and ethane, Saudi Arabia's competitive advantage – and market share – is beginning to deteriorate.
В докладе Специального комитета подтверждается, что крайне тревожная ситуация в области прав человека и экономическое положение на оккупированных территориях продолжают ухудшаться.
The Special Committee's report confirmed that the extremely alarming human rights situation and economic conditions in the occupied territories continue to deteriorate.
Однако, если мы не выполним их, если мы будем уклоняться от трудных решений, тогда общая ситуация на местах будет продолжать ухудшаться.
But if we do not implement it, if we shy away from difficult decisions, then the overall situation on the ground will continue to deteriorate.
Вышесказанное позволяет сделать вывод, что если Израиль сохранит нынешний режим безопасности, то гуманитарная ситуация в Палестине будет продолжать ухудшаться угрожающими темпами.
The point to come out of this is that, if the current Israeli security regime remains, the Palestinian humanitarian situation will continue to deteriorate at alarming speed.
Наше знание и понимание остального мира продолжает ухудшаться; во многих случаях у нас отсутствует всякая система планирования и прогнозирования внешней политики.
Our knowledge and understanding of the rest of the world continues to deteriorate; on many counts, we lack any system of foreign policy planning and forecasting.
Однако лишь немногие, прежде всего развитые страны, извлекают выгоды из него, в то время как общее социально-экономическое положение развивающихся стран продолжает ухудшаться.
Nevertheless, only a few countries, particularly the developed countries, are benefiting from it, while the overall economic and social situation of the developing countries is further deteriorating.
Социально-экономическое положение в стране продолжает ухудшаться; экономические показатели вызывают тревогу, засуха и голод все острее дают себя чувствовать в северных провинциях страны.
The economic and social situation has been deteriorating constantly; the economic indicators are alarming, and the northern provinces are plagued by drought and famine.
Как только , и не раньше, мы выселили охотников с барабанами, чтобы защитить животных, земля стала ухудшаться, как видно на примере этого, созданного нами парка.
Now no sooner в " this was in the 1950s в " and no sooner did we remove the hunting, drum-beating people to protect the animals, then the land began to deteriorate, as you see in this park that we formed.
Он заявил, что планируется больше покупок бондов, если экономическая ситуация продолжит ухудшаться (они уже покупают 7,5 трлн. йен в месяц, после сегодняшнего объявления).
He said that there will be more bond purchases if the economic situation continues to deteriorate (they are already buying Yen 7.5 trillion per month, after today’s announcement).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité