Exemples d'utilisation de "участвовала" en russe

<>
МАБО участвовала в следующих конференциях: AIC participated in the following conferences
Нанна Бирк Ларсен участвовала в вашей политической работе? Was Nanna Birk Larsen involved in your political Work?
Божьей милостью, наша страна никогда не испытывала поражений в войнах, в которых участвовала. By the grace of God, our country has never been defeated in any war in which it has engaged.
Тилли участвовала в двух предыдущих смертельных случаях. Tilly had been involved in two previous human deaths.
Группировка "Армия ислама" участвовала в июне 2006 г. в налёте, во время которого был похищен израильский солдат Гилад Шалит. The Army of Islam joined in the raid that abducted the Israeli soldier Gilad Shalit in June 2006.
На этот раз она участвовала в дефиле марки "Колччи". This time she participated in the fashion parade for the brand "Colcci".
Еще одна иракская торговая компания участвовала также в закупке — через частные торговые компании — различных компонентов оборудования и технологий, связанных с производством ракет. One Iraqi trading company was also involved in the procurement, through private trading companies, of different pieces of missile-related production equipment and technology.
Их врагом является глобальная «корпоратократия», которая скупила правительства и законодательную власть, создала свои собственные вооруженные силы, участвовала в систематических экономических мошенничествах и грабила казну и экосистемы. Their enemy is a global “corporatocracy” that has purchased governments and legislatures, created its own armed enforcers, engaged in systemic economic fraud, and plundered treasuries and ecosystems.
Машина участвовала в уличных гонках, что привело к смерти девочки-подростка. It was involved in a street race that resulted in the death of a teenage girl.
Надежда на то, что ей удастся прыгнуть выше головы и оказать влияние на США, была также важной причиной, по которой Великобритания участвовала во вторжении в Ирак, даже при том, что общественное мнение было против этого. Hope of punching above their weight, of influencing the US, was also an important reason why Britain joined in the invasion of Iraq, even though public opinion was set against it.
Она также участвовала в глобальном марше против детского труда. It also participated in a global march against child labour.
ЮНАМИД участвовала также в проведении с представителями движений занятий по вопросам прав человека и в укреплении потенциала государственной полиции и полицейских сил движений. UNAMID was also involved in training the movements in human rights and in building the capacity of the government police and the movements'police.
Хотя события 11 сентября 2001 года однозначно принесли военный конфликт на американскую землю, " Аль-Каеда " участвовала в актах войны против Соединенных Штатов задолго до этой даты. Although the events of September 11, 2001 indisputably brought conflict to U.S. soil, al-Qaida had engaged in acts of war against the United States long before that date.
Губернатор Брукс, Мишель не была за рулем машины которая участвовала в происшествии. Governor Brooks, Michelle wasn't driving the car that was involved in the hit and run.
ИСООН участвовала в качестве почетного гостя в выставке в Швейцарии " Сион 2000 ". UNIS participated as guest of honour in the Swiss exhibition Sion 2000.
Эти режимы контроля должны обеспечивать выполнение функций в соответствии с нормативными положениями и надлежащее разделение обязанностей, гарантирующее, что сторона, направляющая заявку на товары или услуги, не участвовала в процессе заключения контракта. The control regimes should ensure that the functions are performed in compliance with the regulatory framework and that there is appropriate separation of duties ensuring that the party requisitioning the goods or services is not involved in the award process.
Эта организация, действуя под руководством г-на Басаева, участвовала в боевых операциях против правительственных войск Грузии и оккупировала город Гагру, в результате чего погибло более 500 мирных жителей. The organization, under the command of Mr. Basayev, engaged in combat operations against the State forces of Georgia and occupied the city of Gagra, which resulted in the deaths of over 500 civilians.
ФАО также участвовала в деятельности по охране диких животных и растений и планированию заповедных зон. FAO has also been involved in wildlife conservation and protected area planning.
ОЖОМ участвовала в подготовке конференции и в деятельности рабочих групп, готовивших проекты документов Конференции. OOWM participated in the conference preparation and in the work groups for drafting common documents.
Кроме того, Секция активно участвовала в успешном создании, использовании и развитии электронной системы архивирования — современной системы архивирования, которая позволяет камерам и сторонам процессов электронно представлять официальные судебные материалы и обмениваться ими. The Section has furthermore been actively involved in the successful introduction, implementation and development of the e-filing system, a state-of-the-art filing system that allows Chambers and parties to electronically submit and exchange official court filings.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !