Exemples d'utilisation de "участвовали" en russe
Traductions:
tous5062
participate3037
involve890
engage463
be involved317
join in12
figure12
get involved10
be party to8
be a party to2
autres traductions311
В них участвовали репортеры и продюсеры.
And they had the reporters and their producers participate.
В деле участвовали два хорька и тесемка от корсета.
It involved an item of corsetry and a couple of ferrets.
Кроме того, мы считаем важным, чтобы все меньшинства участвовали в переговорах о статусе.
Furthermore, we deem it crucial that all minorities be engaged in the status talks.
Мы хотим, что бы они на самом деле участвовали в решении проблем.
We want them to actually get involved in the issues.
Мы участвовали в консенсусном принятии решения по резолюции 58/211 в 2003 году и сохраняем эту позицию.
We were party to the consensus on resolution 58/211 in 2003 and maintain that position.
Сколько избирателей участвовали в выборах в ноябре 2005 г.?
How many voters participated in the November 2005 elections?
В операции участвовали две турецкие дивизии; три штурма, следующие один за другим, не прорвали укрепления.
The operation involved two Turkish divisions whose three successive assaults failed to penetrate the fortifications.
Принимая эти законы, иракские политики активно участвовали в дискуссиях, спорили в кулуарах, но, что имеет решающее значение, достигли компромисса.
In passing those laws, Iraqi politicians have been engaged in rigorous discussions, arguing in their corners, but, crucially, reaching compromises.
Вы когда-нибудь участвовали в совершении преступления?
Have you ever been involved in the commission of a crime?
Большинство семей владело домами, поэтому они автоматически участвовали в буме.
Most families owned a house, so they were automatically participating in the boom.
Это была сложная задача, в которой участвовали различные уровни правительства Китая и многих государственных ведомств и министерств.
This was a complex task that involved different levels of the Chinese government and many state agencies and ministries.
В противном случае сроки полномочий судей истекли бы в тот момент, когда практически все постоянные судьи участвовали бы в судебных процессах.
Otherwise, the terms of office of the judges would expire at a time when virtually all permanent judges would be engaged in trials.
Разные профессиональные группы участвовали в практике применения пыток.
Various professional groups were involved with torture practices.
И с тех пор исламисты участвовали в четырех состоявшихся в Иордании выборах.
In the years since, Islamists have participated in four Jordanian elections.
КЗК провел 70 операций по пожаротушению, в которых участвовали более 600 членов КЗК и около 50 единиц техники.
KPC conducted 70 firefighting operations involving more than 600 KPC members and approximately 50 vehicles.
Однако из-за временн * х ограничений и ограничений, связанных с поездками, специальные консультативные группы не участвовали в систематическом обмене мнениями с региональными организациями.
However, owing to time and travel limitations, the Ad Hoc Advisory Groups did not engage in a systematic exchange of views with regional organizations.
Полиция не предоставила никаких доказательств того, что арестованные участвовали в насилии.
The police have presented no evidence that any of those arrested were involved in violence.
В его работе участвовали эксперты от 14 Сторон Конвенции, а также представители ВОЗ.
Twenty experts from 14 Parties to the Convention as well as WHO participated in the meeting.
Но, если это так, то напрашивается вопрос, знали ли они об убийствах, и даже, участвовали ли они в них?
But, if they did, then it begs the question did they know about the murders, even, were they involved in them?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité