Exemples d'utilisation de "участвующей Стороне" en russe avec la traduction "party involved"
со стороны назначенного пункта связи в [каждой участвующей Стороне] [принимающей Стороне] с сообщением об официальном принятии предложенного проекта;
A letter from the designated point of contact in [each Party involved] [the host Party] indicating formal acceptance of the proposed;
Если единство в этом кризисе распадется, последствия для всех участвующих сторон – особенно беженцев – будут тяжелыми.
Should unity crumble in this crisis, the consequences for all parties involved – especially the refugees – will be grave.
На международном уровне соглашение такого типа способствовало бы, в частности, повышению транспарентности в отношении роли и ответственности участвующих сторон.
At the international level, this type of agreement would, in particular, enhance transparency about the roles and responsibilities of the parties involved.
Некоторые также подняли вопрос об исторических прецедентах, коснувшихся Корейского полуострова, и связанной с ними проблеме ответственности всех участвующих сторон.
Some also raised the issue of historical antecedents affecting the Korean peninsula and the related challenge of accountability on the part of all parties involved.
Но попытка управлять революциями, которые они не полностью понимают было бы ошибкой с потенциально серьезными негативными последствиями для всех участвующих сторон.
But attempting to direct revolutions that they do not fully understand would be a mistake, with potentially serious negative consequences for all parties involved.
Вместе с тем существующие спецификации программы обеспечивают возможность ее дальнейшего совершенствования и постепенного обобщения в случае необходимости на основе соглашения участвующих сторон.
However, the current design allows the possibility of future enhancements and progressive generalisation, if this is needed, upon agreement of the parties involved.
Проектная деятельность, подлежащая одобрению, должна быть подробно описана в проектно-технической документации, утвержденной [каждой участвующей Стороной] [принимающей Стороной] и представленной назначенному оперативному органу.
A project activity to be validated shall be described in detail in a project design document approved by [each Party involved] [the host Party] and submitted to a designated operational entity.
Такой подход дает возможность выполнить сравнительный анализ законодательства об ОВОС и соответствующей административной практики участвующих Сторон, а также сформулировать различные варианты и возможные решения.
Such an approach provides an opportunity for a comparative analysis of the EIA legislations and administrative practices of the Parties involved and for formulating different options and possible solutions.
Во-вторых, все участвующие стороны возвращаются за стол переговоров с параллельными целями денуклеаризации Корейского полуострова и заключения мирного соглашения по замене шестидесятилетнего Корейского соглашения о перемирии.
Second, all parties involved return to the negotiating table, with the parallel goals of denuclearizing the Korean Peninsula and concluding a peace accord to replace the 60-year-old Korean War Armistice Agreement.
Тем не менее, кроме этого, мы должны серьезно рассматривать, выиграют ли все участвующие стороны и Европа, если в рамках ниццского договора и Общего рынка начнется процесс разделения:
Beyond that, however, we should seriously consider whether, within the framework of the Treaty of Nice and on the basis of the Common Market, all parties involved and Europe would be better off parting ways:
В " типовом " тексте соглашения о партнерстве не рассматриваются вопросы, которые носят строго коммерческий характер, в силу конфиденциальности, целого ряда обстоятельств, а также типа и количества участвующих сторон.
The “Mmodel” of a Partnership Agreements does not address issues of a strictly commercial nature for reasons of confidentiality, variety of circumstances, and the type and number of parties involved.
Хотя известно, что уже имеется определенный опыт в области проверки мероприятий МОС частным сектором третьей Стороны, участвующие Стороны не сообщили о таком опыте в контексте экспериментального этапа МОС.
While other experiences with third party private sector verification of AIJ activities are known to exist, the Parties involved have not reported on this experience in the context of the AIJ pilot phase.
В приложении к этому документу будет содержаться разработанный секретариатом график, отражающий для каждого процесса (двухгодичный план по программам и описательные элементы программ) соответствующие сроки, основные мероприятия и участвующие стороны.
Attached to that paper will be a flow chart prepared by the secretariat, reflecting for each process (the biennial programme plan and the programme narratives) the timeline, the main steps to be undertaken and the parties involved.
повысилась транспарентность всего процесса для всех участвующих сторон и стала более предсказуемой продолжительность каждого этапа обработки заявок, причем фактические сроки такой обработки теперь вполне соответствуют срокам, установленным пересмотренными процедурами;
The entire process has become transparent to all parties involved, with predictable time frames for each processing step, and actual processing times were well within the time frames allowed under the procedures;
Он в письменном виде информирует участников проекта, участвующие Стороны и Исполнительный совет о своем решении по вопросу о сертификации сразу после завершения процесса сертификации и предает доклад о сертификации гласности.
It shall inform the project participants, Parties involved and the Executive Board of its certification decision in writing immediately upon completion of the certification process, and make the certification report publicly available.
Он информирует участников проекта, участвующие Стороны и исполнительный совет о своем решении по вопросу сертификации в письменном виде сразу же после завершения процесса сертификации и предает гласности доклад о сертификации.
It shall inform the project participants, Parties involved and the executive board of its certification decision in writing immediately upon completion of the certification process and make the certification report publicly available.
Он в письменном виде информирует участников проекта, участвующие Стороны и Исполнительный совет о своем решении по вопросу сертификации сразу же после завершения процесса сертификации и предает доклад о сертификации гласности.
It shall inform the project participants, Parties involved and the Executive Board of its certification decision in writing immediately upon completion of the certification process, and make the certification report publicly available.
Информация о всех мероприятиях, утвержденных или одобренных соответствующими назначенными национальными органами, представляется совместно и включает подтверждение, на официальном бланке, согласия, утверждения, признания или одобрения этой информации всеми другими участвующими Сторонами.
All activities are reported jointly as accepted, approved or endorsed by the relevant designated national authorities including proof, under official letterhead, of concurrence, approval, acceptance or endorsement of the information by all other Parties involved.
Он информирует участников проекта, участвующие Стороны и исполнительный совет о своем решении по вопросу сертификации в письменном виде сразу же после завершения процесса сертификации и предает указанный доклад о сертификации гласности.
It shall inform the project participants, Parties involved and the executive board of its certification decision in writing immediately upon completion of the certification process and make the certification report publicly available.
В этой связи было отмечено, что в проекте руководства может быть проведено полезное обсуждение вопроса об экономических выгодах (для всех участвующих сторон) обеспечения определенности и предсказуемости в отношении прав третьих сторон.
In that connection, it was observed that the economic benefits (to all parties involved) of providing certainty and predictability as to the rights of third parties could be usefully discussed in the draft Guide.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité