Exemples d'utilisation de "участвующие" en russe

<>
Пользователи, участвующие в текущем workflow-процессе Users who participate in the current workflow
О случаях изъятий часто сообщают все страны, участвующие в таких совместных мероприятиях. Drug seizures are often reported by all countries involved in such joint activities.
Я и ряд других богатых американцев тратим миллионы долларов на первичные организации, участвующие в президентских выборах 2004 года. I and a number of other wealthy Americans are contributing millions of dollars to grass-roots organizations engaged in the 2004 presidential election.
Протеиновый анализ кузнечиков, заражённых червями волосатиками, показал, что протеины, участвующие в создании нейротрансмиттеров, у них изменены. And protein analysis of grasshoppers infected with nematomorph worms shows a change in the proteins that are involved in releasing neurotransmitters.
На следующем рисунке показаны задачи, участвующие в реализации этой стратегии. The following figure illustrates the tasks involved in implementing this strategy.
Таблица 30: Учреждения/организации, участвующие в программе испытаний по подтверждению результатов по выбросам Table 30: Institutes/organisations participating on the emissions validation test programme
Их конкретные характеристики меняются от кризиса к кризису, также как и игроки, участвующие в их создании. Their features morph from one crisis to the next, as do the players involved in their creation.
Однако действие этого освобождения не распространялось на транспортные средства, участвующие в международных транспортных операциях или в перевозках опасных грузов. However, this exemption did not apply to international transport operations or to vehicles engaged in the carriage of dangerous goods.
Пользователи, участвующие в бюджетном планировании, должны быть связаны с записями работников, подотчетных подразделению в организационной иерархии бюджетного планирования. Users who are involved in budget planning must be associated with the records for workers whose positions report to an organization unit in the organization hierarchy for budget planning.
В отношении ведения данных некоторые участвующие страны сообщили о создании баз данных об опасных объектах. Regarding the maintenance of data, some participating countries reported having created databases with hazardous facilities.
После этого страны, активно участвующие в организованных и неорганизованных схемах вербовки живых доноров за деньги, начали подвергаться усиленному моральному давлению. Moral pressure was then put on countries actively involved in organised and disorganised international schemes to recruit paid, living donors.
суда, соединения плавучего материала и плавучие установки, получившие серьезное повреждение или участвующие в спасательных работах, а также суда, потерявшие маневренность; Vessels, assemblies of floating material and floating establishments which are seriously damaged or are engaged in rescue work, and vessels unable to manoeuvre;
Кроме того, если участвующие субъекты совершают такие действия на регулярной основе, то в процессе распределения незаконной продукции производится добавленная стоимость (торговая наценка). Furthermore, if the units are involved in these activities on a regular scale, value added (trade margin) is generated, as part of distribution of the illegal goods.
Участвующие организации согласились разработать совместные вопросники, обмениваться собираемыми данными и совместно использовать существующие базы данных. The participating organisations agreed to prepare joint questionnaires, exchange the collected data, and to share databases.
Вопросы ответственности, которые могут затронуть различные стороны, участвующие в применении систем электронного подписания, сколь-либо подробно в Типовом законе не рассматриваются. The Model Law does not deal in any detail with the issues of liability that may affect the various parties involved in the operation of electronic signature systems.
Транспортные операторы, участвующие в этой деятельности, знакомы с классификационными категориями и не должны испытывать никаких трудностей с точки зрения присвоения правильного кода. Hauliers engaged in this business will be conversant with the categories of the classification and should have no difficulty in allocating the correct code.
Кроме того, организации и группы, участвующие в установлении целей, будут оказывать поддержку в процессе разработки и осуществления программ повышения безопасности дорожного движения, а также на более позднем этапе, когда будет оцениваться их результативность. Furthermore, organisations and groups that are involved in setting the targets will support the planning and implementation of the road safety programmes and the later task of evaluating their effects.
Участвующие страны указываются только в целях информирования Совещания Сторон о проявлении интереса к мероприятиям конкретных стран. Participating countries are indicated only to inform the Meeting of the Parties of expressions of interest from specific countries.
Все сотрудники, участвующие в разминировании, как минимум должны получить удобную и пригодную одежду и обувь, которые соответствуют характеру выполняемой работы и местным условиям. As a minimum, all employees involved in demining should be provided with comfortable and serviceable clothing and footwear appropriate to the task and local conditions.
Действие Кодекса распространяется на все грузовые суда водоизмещением 500 или более тонн, пассажирские суда, мобильные буровые установки и портовые объекты, обслуживающие суда, участвующие в международных перевозках. The Code applies to all cargo ships with gross tonnage of 500 or above, passenger vessels, mobile offshore drilling units and port facilities serving such ships engaged in international voyages.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !