Exemples d'utilisation de "участники торговых переговоров" en russe

<>
Используя неспособность Японии прокормить себя, участники торговых переговоров сегодня утверждают, что Японии необходимо открыть двери для импорта или же оказаться изолированной от мировых продовольственных рынков быстро растущими гигантами, как, например, Китай. Leveraging Japan’s inability to feed itself, trade negotiators now argue that Japan needs to open up to imports or face being shut out of global food markets by fast-growing giants like China.
Однако существовал и риск того, что мир может подумать, что само это соглашение является достижением целей раунда по развитию, поставленных в Дохе, и что участники торговых переговоров могут сделать следующий раунд таким же несправедливым, как и предыдущие. Still, there was a second risk: that the world would think that the agreement itself had accomplished the objectives of a development round set forth at Doha, with trade negotiators then turning once again to making the next round as unfair as previous rounds.
На усмотрение государств оставляется применение таких резолюций в контексте своих международных обязательств; участники торговых переговоров и министры должны быть проинформированы об обязательствах в сфере прав человека и учитывать их в ходе торговых переговоров. It was up to States to invoke such resolutions in the context of their international obligations; trade negotiators and ministers should be made aware of human rights obligations and take them into account during trade negotiations.
Поскольку участники торговых переговоров стремятся к тому, чтобы торговые нормы не ограничивали имеющиеся у стран возможности преследовать свои цели в сфере регулирования, качество и сбалансированность норм приобретают решающее значения и вполне могут оправдать применение особого и дифференцированного режима. As trade negotiators strive to ensure that trade rules do not constrain the ability of countries to achieve their regulatory objectives, the quality and balance of rules is absolutely crucial and may well require special and differential treatment.
В ответ на это некоторые эксперты заявили, что таможенные брокеры играют важную роль, обеспечивая соблюдение существующих правил, особенно когда участники торговых операций сами не могут произвести таможенную очистку из-за отсутствия необходимого опыта и незнания национальных норм, законодательных требований и практики. In response to this view, some experts argued that customs brokers play an important role in ensuring compliance with existing rules, especially when traders are not able to perform the customs clearance tasks themselves due to their limited experience and knowledge of national rules, laws and practices.
По проблемам "старой экономики" идеологические столкновения уступили место жестким переговорам, как произошло в раунде торговых переговоров в Дохе. On "old economy" issues, ideological clashes have given way to tough-minded bargaining, as has happened in the Doha round of trade talks.
Например, все участники торговых сделок обязаны вести бухгалтерские книги, а в организационных положениях финансовой системы установлен единый план счетов, в соот-ветствии с которым ведение счетов подлежащих контролю финансовых образований должно осуще-ствляться таким же образом и в соответствии с такой же процедурой. All traders, for example, were obliged to keep books of account and the organizational regulations of the financial system established the single accounts plan whereby the bookkeeping of supervised financial entities had to be carried out in the same manner and follow the same procedure.
Спустя год после провала торговых переговоров в Канкуне в развивающемся мире все больше приходят к мысли, что отсутствие соглашения лучше, чем плохое соглашение. In the year since the breakdown of the trade talks in Cancun, sentiment has increasingly grown in the developing world that no agreement is better than a bad agreement.
Если лидеры G-20 также смогут добиться существенного прогресса в урегулировании дохийского раунда торговых переговоров, то они добавят импульс в глобальную экономическую стабилизацию. If the G-20 leaders can also make meaningful progress towards resolving the Doha Round of trade negotiations, they will add momentum for global economic stabilization.
Китай по-прежнему должен сохранять приверженность к реанимации зашедших в тупик многосторонних торговых переговоров Дохийского раунда и поддерживать глобальное соглашение по инвестиционным потокам. China must remain committed to resuscitating the stalled Doha Round of multilateral trade negotiations, and support a global agreement on investment flows.
Неудача в Канкуне подтвердит опасения противников нового раунда торговых переговоров. Failure at Cancun would confirm the fears of those who resisted a new round of trade negotiations.
Но миф об этапе развития, придуманный официальными лицами и экономистами, поддерживающими "велосипедную теорию" торговых переговоров - точка зрения о том, что торговый режим может поддерживаться только в свете продолжительного прогресса либерализации - привел к обратному результату, потому что США и основные развивающиеся страны решили, что провести либерализацию их фермерской отрасли будет слишком сложно. But the myth of a "development" round, promoted by trade officials and economists who espouse the "bicycle theory" of trade negotiations - the view that the trade regime can remain upright only with continuous progress in liberalization - backfired, because the US and key developing countries found it difficult to liberalize their farm sectors.
Было много дискуссий о необходимости завершения Дохийского раунда глобальных торговых переговоров и увеличения помощи на развитие бедных стран. There has been much discussion of the need to complete the Doha Round of global trade negotiations and increase development assistance to poor countries.
Когда американцы, наконец, решат сесть на диету импорта, что они когда-нибудь сделают, всемирное лицемерие по поводу провалившихся глобальных торговых переговоров станет очевидным для всех. When Americans finally decide to go on an import diet, as they will someday, the world's hypocrisy over the failed global trade talks will become apparent to all.
Прежние повестки торговых переговоров такой цели не ставили, т.к. США настаивали на рассмотрении вопросов либерализации оказания финансовых услуг - преследуя при этом свои собственные корпоративные интересы. These were off the agenda in earlier trade rounds, as the US pushed for liberalization of financial services - thus serving its own comparative advantage.
Сейчас также подходящий момент для придания нового импульса текущему раунду мировых торговых переговоров, проходящих в столице Катара - г. This is also the moment to inject new energy into the Doha round of global trade talks.
Что еще более важно, лидерство Америки и Европы необходимо для того, чтобы избежать тенденций к протекционизму и последующего уничтожения результатов раунда торговых переговоров в Дохе. Most importantly, American and European leadership is required to avoid a lurch into protectionism and the consequent killing off of the Doha trade round.
В период с 10 по 14 сентября министры торговли со всего мира встретятся для проведения следующего этапа мероприятия, которое предположительно должно стать Раундом развития торговых переговоров. From September 10-14, trade ministers from around the world will meet for the next stage of what is supposed to be the Development Round of trade talks.
Провал торговых переговоров в Канкуне может еще стать поводом для более глубокого анализа. The breakdown of the Cancun talks may yet provide an opportunity for deeper reflection.
Разве не ужасно то, что мир решил обвинить Соединенные Штаты в сокрушительном окончании пятилетних глобальных торговых переговоров в прошлом месяце (так называемый "Дохинский раунд")? It is appalling that the world has decided to blame the United States for the crushing end to five years of global trade talks last month (the so-called "Doha round").
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !