Exemples d'utilisation de "участников дорожного движения" en russe

<>
Эти государства уделяют первостепенное внимание снижению показателей превышения скорости, а также предпринимают шаги по развитию безопасности своих дорог, транспортных средств, водителей и остальных участников дорожного движения, в том числе пешеходов и мотоциклистов. These countries have made it a high priority to reduce rates of speeding, and they have taken steps to improve the safety of their roads, vehicles, drivers, and all others who use roads, including pedestrians and motorcyclists.
Вместе с тем Поэтому возрастает необходимость стимулировать у представителей этой возрастной группы чувство ответственности и готовить из них таким образом дисциплинированных участников дорожного движения, например в качестве водителей автомобиля и мотоцикла. Nevertheless, it is therefore increasingly necessary to arouse a sense of responsibility in this age group and thus prepare them to become disciplined road users, such as car drivers and motorcyclists.
Следует поощрять организацию кампаний информирования общественности по проблемам безопасности дорожного движения, поскольку они позволяют проводить воспитательную работу среди водителей мотоциклов, а также других автомобилистов и участников дорожного движения. Public information safety campaigns should be encouraged as they provide an opportunity to educate motorcycle riders, as well as other motorists and road users.
В целях повышения безопасности немоторизированных участников дорожного движения в населенных пунктах будут введены более прогрессивные ограничения скорости. In order to improve safety for non-motorized traffic in built up-areas, more progressive speed restrictions will be adopted.
Специальная группа определила следующие основные области, в рамках которых будут рассматриваться рекомендации по повышению безопасности в туннелях: поведение участников дорожного движения в туннелях, инфраструктура, правила дорожного движения, эксплуатация туннелей, требования к транспортным средствам и перевозка опасных грузов. The Ad hoc Group identified the following major areas where recommendations for increasing safety in tunnels would be considered: behaviour of road users in tunnels, infrastructure, traffic regulations, tunnel operation, vehicle requirements, and the transportation of dangerous goods.
Основываясь на утвержденной методологии, предполагающей использование трех стандартных протоколов, МПОСД позволяет осуществлять широкомасштабные программы повышения безопасности автомобильных дорог, на которых гибнут и получают серьезные травмы большое число участников дорожного движения. Based on an established methodology using three standards protocols, iRAP enables the implementation of large scale programmes to upgrading the safety of roads where large numbers are being killed and seriously injured.
Эти положения применяются уже на протяжении ряда десятилетий; они обновляются на более или менее регулярной основе по мере повышения уровня знаний и совершенствования технологий; в настоящее время признана необходимость принятия существенных дополнительных мер в области обеспечения безопасности туннелей (вентиляция, сигнализация, поведение участников дорожного движения). These texts have been applied for several decades; they have been adapted fairly regularly as know-how and technology have improved, although at the present time the need for a significant further step as regards safety in tunnels has been recognized (ventilation, signs and signals, user behaviour).
проведения дальнейших исследований для выявления позитивных и негативных последствий все более широкого использования передовых технологий на транспортных средствах, а также соответствующей разработки конструкции транспортных средств для обеспечения безопасности наиболее уязвимых участников дорожного движения, в частности пешеходов. Further research to determine the positive and negative effects of the increasing use of advanced technologies in vehicles and the design of the latter on the safety of the most vulnerable road users, and pedestrians in particular.
В дополнение к положениям Конвенций 1968 года о дорожном движении и о дорожных знаках и сигналах и дополняющих их Европейских соглашений 1971 года правительствам рекомендуется безотлагательно принять необходимые меры для облегчения перемещения инвалидов в условиях дорожного движения во всех случаях, когда это возможно, и с должным учетом безопасности всех участников дорожного движения на основе следующих принципов: In addition to the provisions of the 1968 Conventions on Road Traffic and on Road Signs and Signals and the 1971 European Agreements supplementing them, it is recommended that urgent and suitable action shall be taken in order to facilitate the movement of handicapped persons in road traffic wherever possible and with due consideration for the safety of all road users, in accordance with the following principles:
Настоящая рекомендация соответствует глобальному подходу, рекомендуемому этими международными организациями, с учетом того, что вклад всех сторон: правительств, дорожных строителей, автомобилестроителей, а также водителей транспортных средств и других участников дорожного движения,- в обеспечение безопасности дорожного движения имеет крайне важное значение для ее повышения. This recommendation corresponds to the holistic approach recommended by these international organizations, considering that the contribution of all the actors in road safety is essential for its improvement: governments, road builders, vehicle manufacturers, but also vehicle drivers and other road users.
Аварии и ДТП, в частности на автомагистралях, могут иметь серьезные последствия не только для самих участников дорожного движения, но и лиц, занятых на дорожных работах или обеспечивающих безопасность на месте аварии или ДТП. On motorways especially, incidents/accidents have potentially serious consequences not only for road users but also for highway maintenance workers and persons called upon to secure the scene of the incident/accident.
Обеспечение безопасности всех участников дорожного движения является основной целью политики в области выдачи водительских удостоверений. Ensuring the safety of all road users is a key objective of driver licensing policies in Europe.
Происшествие в Сен-Готардском туннеле еще раз показало важность самопомощи, а также то, что правильное поведение участников дорожного движения имеет ключевое значение для предотвращения гибели людей в случае пожара в туннеле. The accident in the Gotthard tunnel had shown once again the importance of self-rescue and that the correct behaviour of road users is the key for avoiding loss of human lives in the case of a fire in a tunnel.
Если скорость будет высокой, то весь дым будет прогоняться в направлении ниже очага пожара, и нарушение его стратификации не будет представлять опасности для участников дорожного движения. If strong, all the smoke will be pushed downstream from the fire and the destruction of stratification will not create a hazard to users.
Основная цель правил, касающихся введения таких знаков и сигналов, заключается в создании согласованной системы, призванной обеспечить эффективное обслуживание участников дорожного движения. The main objective of the rules governing the deployment of road signs and signals is to establish a coherent system which will provide users with an efficient service.
Правительство намерено обеспечить надлежащее техническое обслуживание существующих дорожных сетей и также улучшить управление дорожной безопасностью и защиту от ущерба, наносимого движением, с учетом шума, загрязнения воздуха и физического риска для участников дорожного движения. The Government means to ensure the proper maintenance of existing road networks, but also to improve the management of road safety and to protect against damage caused by traffic, taking into account noise, air pollution and physical risk for the users.
В национальном законодательстве должны содержаться четкие предписания, регулирующие условия доступа к ним транспортных средств и участников дорожного движения определенных категорий, а также правила установки знаков, допустимых скоростей и часов движения в этих зонах. National legislation should give clear prescriptions on the conditions under which certain categories of vehicles and users are permitted to enter them as well as on signs, speeds and permitted times applying to such areas.
УЧИТЫВАЯ работу в этой области, проводимую другими международными организациями, и в частности ОЭСР, которая в 1996 году опубликовала результаты исследования по безопасности уязвимых участников дорожного движения, проводившегося в рамках ее Программы сотрудничества в области исследований автомобильного транспорта; СОЗНАВАЯ: TAKING ACCOUNT of the work in this area carried out by other international organisations, and in particular by the OECD, which in 1996 published the results of a study on the safety of vulnerable road users by its Programme of Co-operation in the field of Road Transport Research;
В рамках предлагаемого соглашения были бы определены научно обоснованные наилучшие виды практики в области поведения участников дорожного движения. Under the proposed instrument, science-based best practices addressing road user behavior would be established.
Для обозначения средств обеспечения безопасности, имеющихся в распоряжении участников дорожного движения, таких, как посты аварийной связи, огнетушители, объекты для эвакуации и защиты участников дорожного движения, площадки для аварийной остановки и т.д., должны использоваться соответствующие знаки или средства постоянной световой сигнализации. Signs or permanently illuminated signs shall be provided to draw the attention of users to the safety facilities available for their use such as emergency telephones, extinguishers, facilities for the evacuation and protection of users and lay-bys.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !