Exemples d'utilisation de "участниц" en russe avec la traduction "member"

<>
Московский апелляционный суд освободил одну из заключенных в тюрьму участниц Pussy Riot, однако оставил в силе приговор остальным членам группы. A Moscow appeals court has freed one of the jailed Pussy Riot members but upheld the two-year prison sentence for the two others.
Поэтому освобождение Самуцевич является более позитивным сигналом, чем отправка в тюрьму всех участниц Pussy Riot, но повода для торжества я здесь не вижу. Freeing Samutsevich is thus a better sign than dispatching all of Pussy Riot’s members to jail, but it’s hardly something that should be celebrated.
Он с удовлетворением отметил проведение рабочего совещания стран- участниц АТЭС в начале года и проинформировал делегатов о пятом рабочем совещании, которое намечено провести в Сеуле в начале ноября 2000 года. He noted with satisfaction the holding of a workshop of APEC member countries earlier in the year, and he informed participants about the fifth Workshop, which was scheduled to take place in Seoul in early November 2000.
Тем не менее, не синхронизированные экономические циклы стран участниц приводят к появлению разногласий в монетаристской и валютной политике. Тем не менее выгоды, полученные от введения евро, перевешивают издержки от разногласий. Although the imperfectly synchronized economic cycles of EU members causes friction over monetary and exchange rate policy, the euro's benefits outweigh the costs of diversity.
По просьбе одной из стран- участниц СРПД в настоящее время в электронной форме продолжают обсуждаться вопросы разработки и реализации проектов согласно концепции синергического осуществления Конвенции о биологическом разнообразии (КБР) и КБОООН. E-mail discussions are still under way concerning project formulation and project implementation within the field of synergistic implementation of the Convention on Biological Diversity (CBD) and the UNCCD, following a request received by one of the SRAP member countries.
Это- единственный в регионе форум на правительственном уровне, где рассматриваются все вопросы железнодорожного транспорта, касающиеся ускорения процесса интеграции железнодорожной сети стран- участниц ТЕЖ в сеть Западной Европы и повышения стандартов этой сети. At the governmental level, it is the only forum in the region approaching all the railway transport issues for a more rapid integration and at higher standards of the railway network of the TER member countries into the Western European network.
Проект ТЕЖ- единственный в регионе форум на правительственном уровне, где рассматриваются все вопросы железнодорожного транспорта, касающиеся ускорения процесса интеграции железнодорожной сети стран- участниц ТЕЖ в сеть Западной Европы и повышения стандартов этой сети. At the Governmental level, it is the only forum in the region approaching all the railway transport issues for a more rapid integration and at higher standards of the railway network of the TER member countries into the Western European network.
Национальные координаторы по вопросам молодежного предпринимательства из восьми стран- участниц ЕЭК, представители правительственных и неправительственных организаций, учреждений ООН и региональных организаций примут участие в совещании Группы специалистов и внесут свой вклад в ее работу. National Focal Points on Youth Entrepreneurship from eight ECE member countries, representatives of governmental and non-governmental organizations, UN agencies and regional organizations will participate and contribute to the work of the Team of Specialists.
Руководствуясь Бандунгскими принципами и целями, на которых было основано Движение неприсоединения на Белградском саммите в 1961 году, главы государств и правительств стран — участниц Движения, собравшись в Гаване, заявили, что Движение в нынешних международных условиях преследует следующие цели: Inspired by the Bandung Principles and the purposes which brought into being the NAM during the Belgrade Summit in 1961, the Heads of State and Government of the member countries of the Non-Aligned Movement, meeting in Havana, stated that the Purposes of the Movement in the present international situation are:
Участники этого совещания, организованного в связи с проведением третьей сессии Конференции сторон — участниц Конвенции в Ресифи, Бразилия, в ноябре 1999 года, обратились с призывом учредить последующий механизм, который представлял бы собой форум высокого уровня и открытого состава с участием парламентариев, приверженных достижению целей Конвенции. This meeting, convened on the occasion of the third session of the Conference of Parties to the Convention held at Recife, Brazil, in November 1999, called for the establishment of a follow-up mechanism in the form of an open-ended high-level forum of members of parliament committed to the achievement of the objectives of the Convention.
По окончании этого совещания в рамках Встречи на высшем уровне по социальным вопросам стран- участниц МЕРКОСУР государства- члены МЕРКОСУР, а также программы " Мы- МЕРКОСУР " приняли 14 декабря 2006 года Декларацию, в которой они напомнили " о важности гарантии права на установление истины и на память ". After that meeting, the States members of Mercosur and of the “Somos Mercosur” programme adopted a declaration, at the Mercosur Social Summit held on 14 December 2006, highlighting “the importance of guaranteeing the right to truth and to memory”.
Стороны выражают глубокое удовлетворения развитием отношений между государствами — участниками «Шанхайской пятерки» и считают, что достигнуты весомые результаты в деле укрепления взаимного доверия и сотрудничества и что «пятерка» играет все более важную и активную роль в поддержании безопасности и стабильности в регионе, содействует совместному развитию стран — участниц «пятерки». The Parties express their profound satisfaction at the development of relations among the States members of the Shanghai Five and consider that substantial results have been achieved in strengthening mutual trust and cooperation, and that the Five are playing an increasingly important and active role in maintaining security and stability in the region and are contributing to the joint development of the States members of the Five.
Комитет выразил удовлетворение в связи с ходом работы в рамках Проекта ТЕЖ и с предпринимавшимися в течение 2004 года усилиями Центрального управления Проекта, стран- участниц ТЕЖ и Отдела транспорта по реализации новой краткосрочной стратегии дальнейшей интеграции ТЕЖ в контексте новых транспортных условий в Европе и по разработке Генерального плана ТЕЖ. The Committee expressed its satisfaction with the progress of the TER Project and the efforts made by the Project Central Office, TER member countries and the Transport Division during the year 2004, for the implementation of the new short-term strategy for further integration of TER into the new European transport context and the elaboration of the TER Master Plan.
Следовательно, данный проект станет тем механизмом, который позволит направлять будущие усилия стран- участниц ТЕА и ТЕЖ и их соседей в Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европе (ЦВ и ЮВЕ), а также ЕЭК ООН, ЕС и их членов на развитие необходимой инфраструктуры приоритетных автомобильных, железнодорожных и комбинированных перевозок на национальном, региональном и транснациональном уровне. Consequently, the project will constitute the element to guide the future efforts of the TEM and TER member countries and their Central, Eastern and South Eastern European neighbours as well as the UNECE, EU and its members, for the development of the necessary priority road, rail and combined transport infrastructure at national, regional and transnational level.
Между странами- участницами Организации экономического сотрудничества (ОЭС) и Турцией курсируют следующие маршрутные поезда: The following block trains are operated between the member countries of the Economic Cooperation Organization (ECO) and Turkey:
Просмотрите трогательную историю участницы LinkedIn, которая основала компанию, обмениваясь сообщениями с влиятельными контактами. Watch the heartwarming story of a LinkedIn member who started a company by messaging influential connections.
Как мне кажется, это лучший способ понять причины освобождения Самуцевич и то, почему остальные участницы Pussy Riot не получили максимальный срок. This, I think, it the best way to understand the release of Samutsevich and the fact that the other members of Pussy Riot weren’t given the maximum possible sentence.
В отношении уровня экономической активности (ВВП) уровень дефицита финансирования в странах- участницах ТЕА, ТЕЖ и ЕАТС, не являющихся членами ЕС, является более высоким, чем в государствах- членах ЕС. Relative to the level of economic activity (GDP), financing shortfalls in the non-EU TEM, TER and EATL countries tend to be higher than in the EU member States.
* Статья седьмая гласит, что Европейский совет «имеет право объявить серьезное и постоянное нарушение (этих) принципов страной участницей после представления возможности - правительству этого государства - аргументировать в опровержение заявления совета. * Article Seven states that the European Council "may determine the existence of a serious and persistent breach by a Member State of ... (these) principles after inviting the government of the Member State in question to submit its observations.
· Статья седьмая гласит, что Европейский совет "имеет право обьявить серьезное и постоянное нарушение (этих) принципов страной участницей после представления возможности - правительству этого государства - аргументировать в опровержение заявления совета. * Article Seven states that the European Council "may determine the existence of a serious and persistent breach by a Member State of .(these) principles after inviting the government of the Member State in question to submit its observations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !