Exemples d'utilisation de "учла" en russe avec la traduction "keep in mind"

<>
Учтите, что фрукты и сухофрукты - не закуски. Keeping in mind that fruit and dried fruit are not snacks.
Учтите, теперь он на 15 лет старше. Keep in mind he's 15 years older now.
Только учти, что из-за рекламных ограничений нельзя использовать настоящие названия. And keep in mind, we can't use any actual brand names due to advertising concerns.
Учтите, что она никогда не видела, чтобы кто-то так делал. So keep in mind that she's never seen this done.
Учтите это, если случайно отправите сразу несколько запросов за короткое время. If you requested multiple verification codes, keep in mind that it might take some time for the latest code to arrive.
Учтите, что индивидуально настроенные конверсии могут быть менее точны, чем стандартные события. Keep in mind custom conversions may be less accurate than standard events as there's more room for error.
Примечание. Учтите, что это действие приведет к сбросу настроек для всех сайтов. Note: Keep in mind that clearing your cache and cookies erases your settings for websites.
Просим учесть, что вход в аккаунт другого человека всегда является нарушением Условий использования Facebook. Please keep in mind that it's always against the Facebook Terms to log into another person's account.
Также учти, что твой отец контролирует свой мочевой пузырь, как 9-летняя испуганная девочка. Also keep in mind that your father has the bladder control of a frightened nine-year-old girl.
Учтите, что то, что кажется вам незначительной деталью, может оказаться ключиком к раскрытию преступления. Now, keep in mind that what seems like a minor detail to you may actually be the key to us solving this case.
Кроме того, нужно учесть, что в модели управления организации может быть предусмотрен поиск устаревших сайтов. It’s good to keep in mind, too, that your organization’s larger governance model might also be on the lookout for stale sites.
Учтите, что сумма к оплате может отличаться от заявленной на сайте, так как многие компании указывают минимальную стоимость. Keep in mind that many vendors have a minimum order price.
Учтите, что при обращении к столбцам в других таблицах может потребоваться включить имена этих таблиц в формулы DAX. Keep in mind, you may need to include table names in DAX formulas when referring to columns in other tables.
Целевая группа сделала вывод о том, что при подготовке своих рекомендаций Рабочая группа могла бы учесть следующие важные вопросы: The Task Force agreed that when preparing its recommendations, the Working Group may wish to keep in mind the following important points:
Мы надеемся, что на этапе завершения будут учтены замечания и мнения иракцев, содержащиеся в докладе миссии по установлению фактов. We hope that during the completion phase, the observations and views of Iraqis contained in the fact-finding mission report will be kept in mind.
Но учтите, что это может переполнить ваш почтовый ящик уведомлениями или не понравиться получателям, которым вы часто отправляете письма. However, keep in mind that doing so could not only overload your inbox with receipts, but irritate recipients you email frequently.
Вы должны кое-что учесть, когда будете смотреть на нее, она вся была построена вручную, думаю, лишь в последний год появился строительный кран. A couple of things to keep in mind when you see it, it was built entirely by hand, I think they got a crane the last year.
Если для вашего устройства с Windows Phone 8.1 доступно обновление до Windows 10 Mobile, то прежде чем начать установку, учтите следующие моменты: If the update to Windows 10 Mobile is available for your Windows Phone 8.1 device, here are some things to keep in mind before you start:
Однако следует учесть следующие соображения: Если две аудитории различаются настолько, что вы задаете для нацеленных на них групп объявлений разные ставки, лучше не объединять их, а использовать более точную настройку. However, a useful idea to keep in mind when deciding is: If two audiences are distinct enough that you set different bids for ad sets targeting one compared to the other, try keeping them separate and refining them further.
Также следует учесть изменение рациона питания значительной доли населения в Азии и Африке, которое в ряде случаев сопровождается ростом потребления сахара, что может также вести к росту числа граждан, нуждающихся в лечении зубов. One must also keep in mind that diets are changing in much of Asia and Africa, sometimes accompanied by an increased consumption of sugar, which could also lead to an increasing number of citizens seeking dental treatment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !