Exemples d'utilisation de "учреждениями" en russe avec la traduction "agency"
Traductions:
tous11982
institution6939
agency2720
establishment1252
organization570
constitution18
instituting8
autres traductions475
укрепление инструментов смягчения риска, предлагаемых учреждениями официального сектора.
Strengthening the risk mitigation products offered by official sector agencies.
В таблице II приведены 3 показателя с обозначением «Е» (рассчитанные международными учреждениями).
There are 3 indicators with the code “E” (= estimated by international agencies) in table II.
Учитывая важность точных данных, Специальному докладчику следует использовать только информацию, предоставляемую учреждениями Организации Объединенных Наций.
Given the importance of accuracy, the Special Rapporteur should use information provided by United Nations agencies only.
Она работает с национальными правительствами, специализированными учреждениями ООН, а также сотрудничает с международными и местными НПО.
It works with national governments, specialized UN agencies, and collaborating international and local NGOs.
и в Вене будет располагаться управление по стратегическому сотрудничеству с другими учреждениями, в основном с ООН.
and an office in Vienna for strategic alliances with other agencies, particularly the United Nations.
Этот же выступающий запросил дополнительную информацию о заинтересованности в ОСО, проявленной двусторонними учреждениями и неправительственными организациями.
The same speaker requested further information on the interest shown by bilateral agencies and non-governmental organizations in the CCA.
Кроме того, Секретариат также поддерживает отношения с правительственными учреждениями в стране пребывания и с государствами-участниками.
The Registry also maintains relations with agencies of the Government in the host country as well as with States parties.
Таким образом удастся избежать конкуренции между подобными учреждениями и не потребуется разбираться, кто за что несет ответственность.
Agency rivalries will be avoided. No one will be confused as to who is responsible.
Здесь некоторые уровни стойких органических загрязнителей остаются проблемой в свете руководящих положений о воздействии, используемыми медицинскими учреждениями.
Here some persistent organic pollutant levels remain a concern relative to exposure guidelines used by health agencies.
Мы приветствуем достойные похвалы усилия, предпринимаемые в этой связи учреждениями Организации Объединенных Наций, гуманитарными организациями и различными странами.
We welcome the praiseworthy efforts that have been made in this regard by United Nations agencies, humanitarian organizations and various countries.
более широкое применение правоохранительными учреждениями, централизованное производство и распространение во всем мире комплектов для определения наркотиков и прекурсоров.
Increased use of law enforcement agencies, central production and worldwide distribution of drug and precursor identification kits.
После этого национальный персонал, нанятый учреждениями Организации Объединенных Наций, возобновил деятельность в ограниченных масштабах в некоторых районах Могадишо.
National staff employed by United Nations agencies have since resumed limited activities in restricted areas of Mogadishu.
К числу конкретных проблем, которые предстоит решить, относятся устранение дублирования при сборе данных и распространение различными учреждениями противоречивых данных.
Concrete challenges to be tackled are the elimination of duplicated data collection exercises and the dissemination of conflicting data by different agencies.
Некоторые вопросы потребуют внимания каждого учреждения (например, советники, контракты которым будут предоставляться учреждениями в зависимости от сферы их специализации).
Some issues would require attention by each agency (e.g., advisers whose contracts will be administered by agencies depending on their areas of specialization).
Она выступает также в роли посредника между ассоциациями пенсионеров и такими основными официальными учреждениями, как министерство здравоохранения, приютов и интернатов.
It also acts as intermediary between associations of pensioners and main official agencies such as the Ministry of Health, Homes and Residences.
Совокупность этих каналов связи обеспечивает оптимальную сотовую конфигурацию сети Департамента, которая используется и другими учреждениями и подразделениями Организации Объединенных Наций.
The sum of these connections provides optimum mesh network configurations for the Department, which is leveraged by other United Nations agencies and entities.
Каждая заявка на экспорт товаров рассматривается соответствующими учреждениями на индивидуальной основе с учетом заявленного конечного использования и объявленного конечного пользователя.
Each export application is considered by relevant agencies on a case-by-case basis, taking into account the stated end-use and end-user.
Успешное осуществление этой стратегии требует всестороннего сотрудничества и взаимодействия между правительством Афганистана, партнерами по развитию и учреждениями Организации Объединенных Наций.
The successful implementation of such a strategy requires full cooperation and coordination among the Government of Afghanistan, development partners and the United Nations agencies.
Национальные статистические управления (НСУ) имеют ряд преимуществ по сравнению с другими учреждениями в области работы над показателями устойчивого развития (ПУР).
The National Statistical Offices (NSOs) have several advantages over other agencies in working with Sustainable Development Indicators (SDIs).
На протяжении всей пятьдесят седьмой сессии я уделял особое внимание более тесному сотрудничеству между различными учреждениями и организациями системы ООН.
Throughout the fifty-seventh session, I paid special attention to closer cooperation among the various agencies and organizations of the United Nations system.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité