Exemples d'utilisation de "ущерб собственности" en russe
В лагере погибло и было ранено очень много жителей, при этом был нанесен значительный ущерб собственности.
The camp sustained a very high death and injury toll, exacerbated by extensive property damage.
Конвенция предусматривает режим экологической ответственности, которая охватывает все виды ущерба (как традиционный ущерб, например вред здоровью человека и ущерб собственности, так и ущерб окружающей среде как таковой), причиненного в результате опасной деятельности.
The Convention contains a regime for environmental liability that covers all types of damage, (both traditional damage such as personal injury and property damage, and impairment of the environment as such), when caused by a dangerous activity.
Один сотрудник КГНУ, крупнейшей страховой компании в Соединенном Королевстве, информировал участников шестой Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, проходившей в Гааге в ноябре, что в случае сохранения нынешних тенденций ущерб собственности в результате стихийных бедствий превысит суммарный стоимостной объем глобальной экономики к 2065 году.
And an executive with CGNU, the largest insurance company in the United Kingdom, told delegates gathered at the Hague in November for the sixth Conference of the Parties to the UNFCCC that if current trends continue, property damage from disasters will exceed the entire value of the global economy by 2065.
Наносится также крупный ущерб собственности и инфраструктуре, такой, в частности, как смыв сельскохозяйственных культур и разрушение домов, мостов и дорог.
There was also major loss of property and infrastructure, such as by the washing away of agricultural crops and destruction of houses, bridges and highways.
любое рассеивающее радиоактивный материал или излучающее радиацию устройство, которое может в силу своих радиологических свойств причинить смерть, серьезное увечье либо существенный ущерб собственности или окружающей среде.
Any radioactive material dispersal or radiation-emitting device which may, owing to its radiological properties, cause death, serious bodily injury or substantial damage to property or to the environment.
В Шри-Ланке существует практика строительства домов с алюминиевой крышей на вершинах холмов и без заземления, которые привлекают молнии, что приводит к смерти людей и наносит ущерб собственности.
In Sri Lanka the practice of building houses with aluminum roofs on mountain tops and without earth terminals attracts lightning and causing loss of human lives and damage to properties.
В предутренние часы (по палестинскому времени) израильские оккупационные силы, используя танки, БТР и боевые вертолеты, ввели комендантский час в городе, убили по крайней мере одного палестинца, похитили нескольких человек и причинили дополнительный ущерб собственности палестинцев.
At pre-dawn hours (Palestine time), Israeli occupying forces, using tanks, armoured personnel carriers and helicopter gunships, imposed a curfew on the city, killed at least one Palestinian, abducted several and caused further damage to Palestinian property.
без разрешения компетентных органов действия, такого, как получение, владение, использование, передача, видоизменение, уничтожение или распыление ядерного материала, которое влечет за собой или может повлечь смерть любого лица или причинить ему серьезное увечье, или причинить существенный ущерб собственности;
An act without lawful authority which constitutes the receipt, possession, use, transfer, alteration, disposal or dispersal of nuclear material and which causes or is likely to cause death or serious injury to any person or substantial damage to property;
Статья 2 Конвенции предусматривает, что любое лицо совершает преступление, если оно незаконно и умышленно владеет радиоактивным материалом либо изготавливает устройство или владеет им с намерением причинить смерть или серьезное увечье или нанести существенный ущерб собственности или окружающей среде.
Article 2 of the Convention provides that it is an offence if a person unlawfully and intentionally possesses radioactive material or makes or possesses a device with the intent to cause death or serious bodily injury or to cause substantial damage to property or to the environment.
При разработке конструкции туннеля следует позаботиться об обеспечении достаточной огнестойкости, с тем чтобы в случае пожара участники дорожного движения могли быть эвакуированы и аварийно-спасательные группы могли функционировать в безопасных условиях и чтобы можно было предотвратить существенный ущерб собственности.
When designing tunnel structures, adequate resistance to fire should be ensured so that, in the case of a fire, users can be evacuated and rescue teams can operate under safe conditions, and extensive loss of property can be avoided.
28 апреля, когда демонстранты решили продолжить свои протесты на пятый день, молодые люди, личность которых не была установлена, прорвали кардон тиморской национальной полиции (Национальная полиция Тимора-Лешти (НПТЛ)) и атаковали главное правительственное здание, нанеся серьезные травмы сотруднику НПТЛ, а также ущерб собственности и автомашинам.
On 28 April, as the demonstrators decided to carry their protest into a fifth day, unidentified youths broke through the lines of the Timorese national police (Policia Nacional de Timor-Leste (PNTL)) and attacked the main Government building, causing serious injury to a PNTL officer and the destruction of property and vehicles.
В 1988 году другой суд Соединенных Штатов отклонил требование о компенсации за смерть, телесные повреждения и ущерб собственности, причиненные воздушными бомбардировками Ливии, которое было предъявлено, среди прочих, действовавшему премьер-министру Соединенного Королевства г-же Тэтчер, заключив, что предложение об иммунитете, представленное Государственным департаментом в ее интересах, было решающим в этом отношении.
In 1988, another United States court dismissed a claim for compensation for death, personal injury and damage to property caused by an aerial bombardment on the Libyan Arab Republic against inter alia Ms. Thatcher, an incumbent Prime Minister of the United Kingdom, finding that the suggestion of immunity filed by the State Department on her behalf was conclusive in this regard.
«Радиоактивный материал» означает ядерный материал и другие радиоактивные вещества, которые содержат нуклиды, распадающиеся самопроизвольно (процесс, сопровождающийся испусканием ионизирующего излучения одного или нескольких видов, например альфа-излучение, бета-излучение, нейтронное излучение и гамма-излучение), и которые могут в силу своих радиологических свойств или свойств своего деления причинить смерть, серьезное увечье либо существенный ущерб собственности или окружающей среде.
“Radioactive material” means nuclear material and other radioactive substances which contain nuclides which undergo spontaneous disintegration (a process accompanied by emission of one or more types of ionizing radiation, such as alpha-, beta-, neutron particles and gamma rays) and which may, owing to their radiological or fissile properties, cause death, serious bodily injury or substantial damage to property or to the environment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité