Exemples d'utilisation de "уязвимый" en russe avec la traduction "vulnerable"

<>
И зачастую, они самый уязвимый из всех элементов. And often they're the most vulnerable element of all.
Международный союз охраны природы классифицирует их как "уязвимый" вид. They're now listed as vulnerable under the IUCN.
Вот он: уязвимый, толстый и слабый, но мы ожидаем увидеть силу. There he is, vulnerable, fat, and weak, but we expect strength.
Теперь мы знаем, что Джарвис не только не стойкий, но и уязвимый. Now we know jarvis isn't only corruptible But vulnerable.
Зону, запретную для полетов, будет легче рассматривать, когда последний уязвимый беженец покинет страну, и планы по ее введению нужно подготовить заранее. A no-fly zone will be easier to contemplate as the last vulnerable expatriates leave the country, and planning for its application should be rapidly advanced.
Его лидеры должны понять, что даже если "независимость", возможно, иногда кажется логическим сценарием, Тайвань - это маленький, уязвимый остров, а Китай - зарождающаяся супердержава. Its leaders must understand that, even though "independence" may sometimes seem like a logical scenario, Taiwan is a small, vulnerable island, and China an emerging superpower.
Количество льда, растаявшего прошлой осенью, равно этой территории. Он восстанавливается зимой, но не как постоянный покров, а как тонкий лед. Уязвимый. Оставшееся количество может полностью растаять летом всего за пять лет. The extra amount that disappeared last fall was equivalent to this much. It comes back in the winter, but not as permanent ice, as thin ice - vulnerable. The amount remaining could be completely gone in summer in as little as five years.
Если они будут использовать хорошие новости для того, чтобы начать вывод существенного количества иностранных войск, поддерживающих стабильность в Ираке, в критический и уязвимый момент, они подорвут проект, в который оба вложили такой большой политический капитал. If they use the good news to begin withdrawing significant numbers of the foreign troops who bolster Iraq's stability at a crucial and vulnerable moment, they will have undermined the project to which both have devoted so much political capital.
Результаты исследования подтверждают, что в дополнение к экономическим трудностям многие семьи не обладают соответствующими возможностями, особенно знаниями и навыками, для того чтобы окружить детей заботой и создать им здоровые и безопасные условия в наиболее уязвимый и важный для формирования личности период их развития — первые шесть лет жизни. Research confirms that in addition to economic hardship, many families lack the appropriate capacities, especially knowledge and skills, to provide a healthy, safe and nurturing environment for children in the most vulnerable and formative time of their lives — the first six years of life.
Но детский мозг более уязвим. But kids are more vulnerable to brain injury.
Прием №6: Стремитесь быть уязвимой Skill #6: Strive to be Vulnerable
Техническая картина: GBPUSD выглядит уязвимой The technical picture: GBPUSD looks vulnerable
Однако Япония остается крайне уязвимой. But Japan remains extremely vulnerable.
Мы живем в уязвимом мире. We live in a vulnerable world.
Однако такие компании очень уязвимы. However, such companies can be quite vulnerable.
Обе эти страны особенно уязвимы. Both of these countries are particularly vulnerable.
Бейте по крыльям, они уязвимы. Go for the airfoils, where they're vulnerable.
Нет ничего более уязвимого, чем это. There's nothing more vulnerable than that.
Беженцы особенно уязвимы в момент движения. Refugees are particularly vulnerable when they are on the move.
Что заставляет вас чувствовать себя уязвимыми?" What makes you feel vulnerable?"
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !