Exemples d'utilisation de "уязвимы" en russe avec la traduction "vulnerable"

<>
Однако такие компании очень уязвимы. However, such companies can be quite vulnerable.
Обе эти страны особенно уязвимы. Both of these countries are particularly vulnerable.
Бейте по крыльям, они уязвимы. Go for the airfoils, where they're vulnerable.
Беженцы особенно уязвимы в момент движения. Refugees are particularly vulnerable when they are on the move.
Во-вторых, банки уязвимы к невозвращению ссуд. Second, banks are vulnerable to non-repayment.
Похитители наиболее уязвимы в точках смены транспорта. Kidnappers are most vulnerable at transfer points.
Полукровки особенно уязвимы, если опрыскать их святой водой. Half-breeds are most vulnerable when their outer skin is breached by holy water.
Без защиты силовых полей мы будем очень уязвимы. Without the protection of the force fields we are completely vulnerable.
В результате, эти страны особенно уязвимы к превратностям Трампа. As a result, these countries are particularly vulnerable to Trump’s vicissitudes.
Как указывается в докладе Стерна, наиболее уязвимы, как обычно, бедные. As the Stern report points out, as usual, the poor are the most vulnerable.
Некоторые части планеты более уязвимы перед этими изменениями, чем другие. Some parts of the world are more vulnerable than others to these changes.
Но было установлено, что розы еще более уязвимы, чем виноград. Then it was discovered that rose bushes are more vulnerable than grapes.
Жертвы очень уязвимы к травмам и болезням, включая ВИЧ/СПИД. The victims are highly vulnerable to injury and disease, including HIV/AIDS.
Ясно, что при любом конфликте женщины с обеих сторон уязвимы. It is clear that in any conflict, women on both sides are vulnerable.
Не имея перспектив, эти дети будут уязвимы для экстремистов и радикализации. Without opportunity, children are vulnerable to extremists and radicalization.
И это создаёт проблемы для развивающихся стран, которые сейчас особенно уязвимы. This is particularly problematic for the emerging economies, which are especially vulnerable now.
Однако наиболее уязвимы как раз развивающиеся страны - то есть беднейшие страны мира. However, it is the developing countries - and thus the world's poor - who are most vulnerable.
Финансовые рынки уязвимы для манипуляций, поскольку они не занимаются оценкой достоверности информации. Financial markets are vulnerable to manipulation, because they are not in the business of evaluating the truth.
Правительства сегодня стали уязвимы, а политические деятели практически везде оказываются под огнем критики. Governments are now vulnerable, and politicians are under attack almost everywhere.
Страны с открытым счетом движения капитала уязвимы к таким краткосрочным переливам международного капитала. Countries with an open capital account were vulnerable to such international short-term capital movements.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !