Sentence examples of "фактических расходов" in Russian

<>
Она отметила также, что за счет субсидии на образование покрывается до 75 процентов фактических расходов при представлении счетов. She also noted that the education grant was a reimbursement of up to 75 per cent of the actual expenses upon presentation of bills.
ввести специальные меры для Болгарии и Венгрии, что позволило бы организациям возмещать 75 процентов фактических расходов в пределах установленного уровня максимально допустимых расходов, действующего для зоны доллара США в Соединенных Штатах; Special measures be introduced for Bulgaria and Hungary, which would allow organizations to reimburse 75 per cent of actual expenses up to and not exceeding the maximum expenditure level in force for the United States dollar inside the United States;
С помощью авансовых отчетов можно просмотреть фактические расходы, проверить статус бюджетных сумм для счетов расходов и рассчитать расходы. Use advance reports to review actual expenses, check the status of budget amounts for expense accounts, and calculate expenses.
Для каждого юридического лица можно определить свой расчет Доступные бюджетные средства вместо того, чтобы всегда использовать следующие вычисления: исходный бюджет - фактические расходы. The Budget funds available calculation can be defined for each legal entity instead of always using the following calculation: Original budget - Actual expenses.
из-за снижения курса доллара США по отношению к евро предполагаемые фактические расходы, необходимые для сохранения нынешней структуры секретариата, как ожидается, превысят утвержденный бюджет. Due to the depreciation of the US dollar against the Euro, anticipated actual expenses required to maintain the current structure of the secretariat are expected to exceed the approved budget.
В этом запросе, в частности, предлагалось представить дополнительную информацию о фактических объемах продаж и ценах " КАФКО ", а также о фактических расходах в период со 2 марта 1991 года по 30 июня 1994 года. This request for additional information related in particular to KAFCO's actual sales volume and prices, as well as actual expenses for the period from 2 March 1991 to 30 June 1994.
министры отметили позитивные результаты сессии Рабочей группы Организации Объединенных Наций по принадлежащему контингентам имуществу 2008 года, хотя они считают, что необходимо увеличить ставки возмещения за принадлежащее контингентам имущество, которые должны основываться на фактических расходах и инвестициях. The Ministers noted the positive outcome of the 2008 session of the UN Contingent Owned Equipment Working Group although they believe that there is a need for the increase in reimbursement rates of COE to be based on actual expenses and investments.
Почему сумма моих ежедневных фактических расходов отличается от дневного бюджета? Why would my actual daily spend be different from my daily budget?
Теперь можно более эффективно управлять бюджетами, осуществляя мониторинг и контроль фактических расходов. You can now have better control over budgets by monitoring and controlling actual spending.
Контроль фактических расходов и услуг по эксплуатационному обслуживанию, контроль аренды помещений, услуг по контрактам и контроль коммунального хозяйства Actual costs monitored and tracked for maintenance services, rental of premises, contractual services and utilities
" АББ " не представила никаких доказательств фактических расходов, которые она понесла в ходе осуществления соглашения до момента его расторжения. ABB did not present evidence of the actual costs that it incurred in its performance under the agreement up to the date of termination.
Учет такого имущества длительного пользования ведется на основе фактических расходов, и его стоимость раскрывается в примечаниях к финансовым ведомостям. The inventory of such non-expendable property is maintained on historical cost basis, and the value is disclosed in the notes to the financial statements.
Для расчета общих расходов по персоналу использовалась средневзвешенная процентная доля совокупных окладов, рассчитываемая на основе фактических расходов в каждой миссии. For common staff costs, a weighted average per centile of total salaries had been used based on actual costs and by peacekeeping mission.
Инвентарный учет такого имущества длительного пользования ведется на основе фактических расходов, и его стоимость указывается в примечаниях к финансовым ведомостям. The inventory of such non-expendable property is maintained on historical cost basis and the value is disclosed in the notes to the financial statements.
Инвентарный учет таких предметов длительного пользования ведется на основе учета фактических расходов, и их стоимость указывается в примечаниях к финансовым ведомостям. The inventory of such non-expendable property is maintained on historical cost basis, and the value is disclosed in the notes to the financial statements.
Вознаграждение международного персонала исчислено исходя из фактических расходов за финансовый период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года. Emoluments of international staff have been calculated based on the actual costs during the financial period from 1 July 2000 to 30 June 2001.
Необязательно: для сопоставления фактических расходов накладной с ожидаемыми расходами на основе данных в заказе на покупку установите флажок Сопоставлять накладные расходы. Optional: To match actual charges with expected charges, based on information on the purchase order, select the Match charges check box.
Нынешнее отсутствие транспарентности в отношении фактических расходов, связанных с деятельностью по сбору средств через национальные ассоциации, обусловливает необходимость внесения изменений в механизмы финансирования. The present lack of transparency of the actual costs associated with fund-raising activities through National Associations calls for a change in the funding arrangements.
Пользователи могут просматривать, анализировать, отслеживать и выполнять аудит доступных бюджетных сумм, фактических расходов по сравнению с бюджетом, записей регистра бюджета и статистики бюджетного контроля. Users can view, analyze, track, and audit available budget amounts, actual versus budgeted expenditures, budget register entries, and budget control statistics.
Образование неизрасходованного остатка обусловлено главным образом уменьшением фактических расходов на закупку автотранспортных средств и сокращением потребностей, связанных с приобретением запасных частей, вследствие использования существующих запасов. The unutilized balance was mainly attributable to the lower actual purchase cost of vehicles and reduced procurement requirements for spare parts as a result of the utilization of existing stock.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.