Exemples d'utilisation de "фактической информации" en russe
Мы учимся, а наука шагает вперёд, благодаря постоянному оспариванию выдвинутых предположений с помощью свежей, фактической информации.
We learn – and science advances – by constantly challenging assumptions with fresh, factual information.
Автор утверждает, что его права в соответствии со статьями 19 и 2 были нарушены в результате его осуждения за выражение политического мнения и распространение фактической информации.
The author argues that his rights under articles 19 and 2 have been violated by his conviction for expressing a political opinion and disseminating factual information.
В проекте принципов предлагается, чтобы средства правовой защиты от нарушений международных норм в области прав человека и гуманитарного права включали право жертвы на доступ к правосудию, компенсацию за понесенный ущерб и доступ к фактической информации, касающейся нарушений.
The draft principles propose that remedies for violations of international human rights and humanitarian law include the victim's right to access to justice, reparation for harm suffered and access to the factual information concerning the violations.
Президиум подготовит доклад на основе материалов, полученных от стран в связи с этим вопросником, и скомпилированный секретариатом фактической информации о деятельности Рабочей группы.
The Bureau would prepare a report on the basis of country inputs to the questionnaire and the factual information on the Working Group's activities to be compiled by the secretariat.
Комитет с сожалением обращает внимание на значительную задержку с представлением доклада, который должен был быть представлен в 1984 году, и на отсутствие фактической информации о положении в области прав человека, что осложняет работу Комитета по определению того, может ли население государства-участника полностью и эффективно осуществлять свои основные права в соответствии с Пактом.
It regrets the considerable delay in submitting the report, which was due in 1984, and the lack of information on the human rights situation in actual fact, which makes it difficult for the Committee to determine whether the State party's population is able fully and effectively to exercise its fundamental rights under the Covenant.
Хотя все знают о том, что саами проживают в этих районах, нет никакой фактической информации об их численности и конкретном местонахождении.
Although every one accept Sami's living in these areas but no actual information about their population size and also their whereabouts is available.
Цель доклада состоит в представлении краткой фактической информации о деятельности Комитета в 1999 календарном году в соответствии с мерами повышения гласности работы, изложенными Председателем Совета Безопасности 29 марта 1995 года.
The purpose of the report is to present a factual summary of the Committee's activities during the calendar year 1999, in accordance with the transparency measures outlined by the President of the Security Council on 29 March 1995.
Основными элементами ГСН, обеспечивающими получение фактической информации об антропогенных изменениях состояния окружающей среды, в первую очередь ее химического и радиоактивного загрязнения, являются государственные, ведомственные, территориальные, а также локальные (в районах отдельных объектов) наблюдательные сети.
The core units of the National Monitoring Service that obtain reliable information about anthropogenic changes in the environment, primarily chemical and radioactive pollution, are the State, departmental, territorial and local (i.e., on-site) monitoring networks.
На основании фактической и прогнозной информации процесс оценки рассчитывает процент завершения проекта и использует полученное значение для записи начисленного дохода.
Based on the actual and forecast information, the Estimate process calculates the percentage of the project that is completed, and uses the value to record accrued revenue.
В качестве важного шага, направленного на более точное определение предполагаемой и фактической отдачи от ее рекомендаций и более точного представления информации об этом, Группа утвердила восемь следующих показателей отдачи:
As an important step to better determine and report on both the intended and actual impact of its recommendations, the Unit has adopted eight categories of impact, as follows:
Обмен фактической информацией относительно идентификационного обозначения, нынешнего местоположения, направления следования, скорости, курса и сигнализации намерения (синий знак) должен осуществляться непрерывно (каждые 3 секунды, практически в реальном масштабе времени или с иной заданной периодичностью обновления информации, установленной компетентным органом).
The actual traffic information on identification, position, direction, speed, course and intention (blue sign) has to be exchanged continuously (every 3 sec, almost real time or another predefined update rate set by the Competent Authority).
В форме Обновление информации о фактической отгрузке при отправке отгрузки программа автоматически создает транспортную накладную.
From the Physical shipment update form, when you send a shipment, the program can create a bill of lading automatically.
Каждое Государство-участник принимает надлежащие меры для того, чтобы поощрять лиц, которые участвуют или участвовали в совершении какого-либо преступления, признанного таковым в соответствии с настоящей Конвенцией, к предоставлению информации, полезной для компетентных органов в целях расследования и доказывания, и предоставлению фактической, конкретной помощи компетентным органам, которая может способствовать лишению преступников доходов от преступлений и возвращению таких доходов.
Each State Party shall take appropriate measures to encourage persons who participate or who have participated in the commission of an offence established in accordance with this Convention to supply information useful to competent authorities for investigative and evidentiary purposes and to provide factual, specific help to competent authorities that may contribute to depriving offenders of the proceeds of crime and to recovering such proceeds.
Каждое Государство-участник принимает надлежащие меры для того, чтобы поощрять лиц, которые участвуют или участвовали в совершении какого-либо преступления, признанного таковым в настоящей Конвенции, к предоставлению информации, полезной для компетентных органов для целей расследования и доказывания, и предоставлению фактической, конкретной помощи компетентным органам, которая может способствовать лишению преступников доходов от преступлений и изъятию таких доходов.
Each State Party shall take appropriate measures to encourage persons who participate or who have participated in the commission of an offence established by this Convention to supply information useful to competent authorities for investigative and evidentiary purposes and to provide factual, specific help to competent authorities that may contribute to depriving offenders of the proceeds of crime and to recovering such proceeds.
Если у нас нет возможности предоставить вам онлайн доступ через Платформу «Пепперстоун» к информации о Счете в связи с обстоятельствами, зависящими от нас, мы предпримем все возможные меры, чтобы связаться с вами для получения дополнительных средств, чтобы размер Фактической маржи был равен Необходимой.
Where we are not able to provide you on-line access through the Pepperstone Platform to information on the Account due to circumstances within our control, we use reasonable endeavours to contact you to request additional funds so that Actual Margin equals Required Margin.
Исполнительный совет должен рассмотреть пути упрощения требований о представлении информации, необходимой для определения того, что один или несколько углеродных пулов и/или выбросов парниковых газов могут быть исключены из оценки, предусмотренной в исходных условиях чистой абсорбции парниковых газов поглотителями и/или фактической чистой абсорбции парниковых газов поглотителями.
The Executive Board shall consider ways to simplify the information requirements needed to determine that one or more carbon pools and/or greenhouse gas emissions can be excluded from the estimation of the baseline net greenhouse gas removals by sinks and/or the actual net greenhouse gas removals by sinks.
Если вам нужно больше информации, мы будем рады её вам переслать.
If you need more information, we are happy to send it.
(и) размер вашей Фактической маржи меньше Необходимой; либо
(i) your Actual Margin is less than the Required Margin; or
Необходимо больше информации, чтобы опознать неожиданное явление.
More information is needed to recognize an unexpected phenomenon.
Сумма комиссии рассчитывается из надбавки к спреду или является фактической комиссией, которая снимается в случае использования счета Razor ECN.
This commission amount is derived from a markup on the spread or the actual commission amount charged in the case of a 'Razor' ECN Account.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité