Exemples d'utilisation de "факторов" en russe avec la traduction "contributor"
Защитники здоровья нации утверждают, что это один из факторов, усугубляющих проблему существования устойчивых к воздействию лекарственных препаратов бактерий.
Public health advocates say it’s one contributor to the nation’s growing problem with increasingly hard-to-treat germs.
То, сколько именно одобрений потребуется, зависит от разных факторов. Например, система анализирует ролик и его язык, а также число и репутацию пользователей, принимавших участие в работе.
The number of approvals needed depends on the video, language, number and quality of contributors, and other factors.
Выполнение этой задачи будет зависеть от ряда таких важных факторов, как готовность стран, предоставляющих войска, получение ЮНАМИД дополнительных инженерных и транспортных средств и устранение бюрократических препонов, включая растаможивание.
Whether this could be achieved would depend on a number of critical factors such as troop contributors being ready, UNAMID receiving additional engineering and transport capabilities, and bureaucratic impediments being lifted, including Customs clearances.
От поля до стола потребителя продовольственный сектор является одним из основных факторов, способствующих изменению климата за счет прямых и косвенных выбросов и зачастую – из-за создания негативных последствий для почв и обезлесения.
From field to fork, the food sector is a major contributor to climate change through direct and indirect emissions, and by its often-negative effects on soil health and deforestation.
Изложение и рекомендация КГЭ. СНС 1993 года не признает расходы на научные исследования и опытно-конструкторские разработки в качестве инвестиций в основной капитал, хотя НИОКР и считаются одним из основных факторов экономического роста.
Description and recommendation of the Advisory Expert Group: The 1993 SNA does not recognize research and experimental development as capital formation, despite the fact that it is thought to be a major contributor to future economic growth.
Исходя из понимания факторов, которые сделали возможным принятие новых шкал, его делегация вновь настоятельно призывает государство, вносящее самый крупный взнос, выполнить свою обязанность и выплатить необходимые суммы в полном объеме, своевременно и безоговорочно.
Based on the understanding that had made the adoption of the new scales possible, his delegation once again urged the major contributor to heed its responsibility to make the necessary payments in full, on time and without condition.
Представляется, что это расхождение обусловлено тремя основными факторами: пробелами в отчетности и отсутствием определений моделей применения в данных, представляемых в секретариат; неопределенностью в вариации факторов выбросов с течением времени; и темпами вывода из атмосферы.
There appeared to be three main contributors to the discrepancy: reporting gaps and a lack of use-pattern definitions in the data reported to the Secretariat; uncertainties in the variation of emission factors over time; and atmospheric removal rates.
Рациональное регулирование химических веществ было также признано в качестве одного из факторов, способствующих достижению ряда целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, таких, как искоренение крайней нищеты и голода и обеспечение экологической стабильности.
Good chemicals management has also been recognized as a contributor to a number of the Millennium Development Goals, in particular the eradication of extreme poverty and hunger and ensuring environmental sustainability.
В Системе национальных счетов (СНС) 1993 года расходы на научные исследования и опытно-конструкторские разработки (НИОКР) не признаются в качестве валового накопления основного капитала, хотя НИОКР и считаются одним из основных факторов будущего экономического роста.
The 1993 System of National Accounts (SNA) does not recognize research and experimental development (R & D) as capital formation, despite the fact that it is thought to be a major contributor to future economic growth.
напоминая о том, что островные страны тихоокеанского региона, в наименьшей степени способствуя возникновению факторов, вызывающих изменение климата, в наибольшей степени уязвимы по отношению к последствиям изменения климата, включая рост степени изменчивости климата, повышение уровня моря и возникновение экстремальных погодных явлений;
RECALLING that despite being amongst the lowest contributors to factors causing climate change, the Pacific Islands region is one of the most vulnerable to the impacts of climate change including its exacerbation of climate variability, sea level rise and extreme weather events;
Сельское хозяйство является лишь одним из факторов развития сельских районов; тем не менее, Министерство по вопросам продовольствия и сельского хозяйства пытается удовлетворять потребности сельских женщин, особенно женщин-фермеров, и выделило для этого ряд сотрудников, действующих в рамках служб по развитию сельских районов.
The agricultural sector was just one contributor to rural development; however, the Ministry of Food and Agriculture was trying to address the needs of rural women, particularly women farmers, and they had a number of officers working through rural extension services.
вновь подтверждая также, что женщины вносят существенный вклад в экономику, что они являются ключевыми участниками экономической деятельности и борьбы с нищетой посредством как оплачиваемого, так и неоплачиваемого труда на дому, в общинах и на рабочих местах и что расширение прав и возможностей женщин является одним из определяющих факторов в искоренении нищеты,
Reaffirming also the significant contribution that women make to the economy, that women are key contributors to the economy and to combating poverty through both remunerated and unremunerated work at home, in the community and in the workplace and that the empowerment of women is a critical factor in the eradication of poverty,
Экологическая нестабильность является главным фактором глобальной нестабильности, хотя это часто недооценивается.
Environmental insecurity is a major, though often underestimated, contributor to global instability.
Например, социальные сети часто ругают как фактор, замедляющий или даже негативно влияющий на производительность.
Social media, for example, has often been derided as a feeble or even negative contributor to productivity.
Резкое увеличение темпов роста производства риса за последние три десятилетия является главным фактором повышения всемирной продовольственной безопасности.
Rapid acceleration of rice production over the last three decades was a primary contributor to improvements in world food security.
Несмотря на всю озабоченность по поводу пресловутого замедления Китая, китайская экономика остается единственным крупнейшим фактором, способствующим росту мирового ВВП.
Despite all the hand-wringing over the vaunted China slowdown, the Chinese economy remains the single largest contributor to world GDP growth.
С другой стороны, очевидно, что уход за другими является важным фактором, способствующим динамичному развитию и росту экономики при любых экономических системах.
On the other hand, it is evident that care work is a major contributor for economic dynamics and growth in all economic systems.
Хотя причин ожирения много, важнейшими факторами стали рост объёмов прямых иностранных инвестиций в пищевую промышленность после 1993 года и резкое увеличение количества рекламы.
While there are many causes, post-NAFTA direct foreign investment in the processed food industry and a surge in advertising are important contributors.
Что касается еще одного фактора, вызывающего нестабильность, — распространение стрелкового оружия, — то государства-члены в октябре 1999 года провели в Нджамене субрегиональную конференцию по этой теме.
As for the other contributor to instability — the proliferation of small arms and light weapons — the member States held a subregional conference on this topic in N'Djamena in October 1999.
Эти технологии являются важными факторами преобразования традиционных технологий на предприятиях, повышая за счет информатизации производительность труда и ускоряя процесс индустриализации и обеспечивая хороший экономический доход и социальные блага.
Those technologies are major contributors to the transformation of traditional technologies in enterprises, improving labour productivity and accelerating industrialization through informatization, leading to good economic returns and social benefits.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité