Sentence examples of "факультативный маршрут" in Russian
Он привык летать один, и он пролетал этот маршрут в своём воображении много раз.
He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times.
В октябре 1999 года Генеральная Ассамблея приняла Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, который уже подписали 62 государства-члены, в том числе и Хорватия.
In October 1999 the General Assembly adopted the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which has now been signed by 62 Member States, including Croatia.
Кроме того, было разъяснено, что это предложение следует рассматривать в качестве компромиссного пакета, в соответствии с которым термин «миростроительство», который останется без определения, будет характеризовать в третьем пункте преамбулы и пункте 1 (a) статьи II другие категории операций Организации Объединенных Наций, по отношению к которым будет применяться факультативный протокол.
It was further clarified that the proposal should be seen as a compromise package under which the term peacebuilding, which would remain undefined, would characterize, in the third preambular paragraph and article II, paragraph 1 (a), the other categories of United Nations operations to which the optional protocol would apply.
Альтернативой может быть газопровод через турецкие зоны, что стало почти невозможным сейчас, или сухопутный маршрут через Грузию и Турцию.
The alternative is to run it through Turkish zones, which is complicated for Russia these days, or run it through Georgia and Turkey on land.
Комитет также просит государство-участника продолжать широко пропагандировать, особенно среди женских и правозащитных организаций, Конвенцию и Факультативный протокол к ней, общие рекомендации Комитета, Пекинскую декларацию и Платформу действий и результаты двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи, озаглавленной «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке».
It also requests the State party to continue to disseminate widely, in particular to women's and human rights organizations, the Convention, its Optional Protocol, the Committee's general recommendations and the Beijing Declaration and Platform for Action, as well as the results of the twenty-third special session of the General Assembly, entitled “Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century”.
Поскольку Факультативный протокол к КПП вступил в силу в июне 2006 года, правительство приступило к консультациям на предмет рассмотрения возможности его ратификации.
Since the Optional Protocol to CAT took effect in June 2006, the Government began consultations to consider its ratification.
«Но теперь они также смотрят на другой коридор Баку — Актау, южный маршрут».
“But now they are also looking at another corridor, which is Baku-Aktau, the southern route.”
Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин был принят Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 54/4 от 6 октября 1999 года.
The Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was adopted by the General Assembly in its resolution 54/4 of 6 October 1999.
Входя в Казахстан из Китая в Хоргосе, этот маршрут затем минует отдельные таможни в Азербайджане, Грузии и Турции, прежде чем присоединиться к европейской железнодорожной сети.
Entering into Kazakhstan from China at Khorgos, the line then enters separate customs regimes in Azerbaijan, Georgia and Turkey, before connecting into the European rail network.
Он также просит государство-участник продолжать широко распространять, в частности среди женских и правозащитных организаций, Конвенцию и ее Факультативный протокол, общие рекомендации Комитета, Пекинскую декларацию и Платформу действий, а также результаты двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке».
It also requests the State party to continue to disseminate widely, in particular to women's and human rights organizations, the Convention, its Optional Protocol, the Committee's general recommendations and the Beijing Declaration and Platform for Action, as well as the results of the twenty-third special session of the General Assembly, entitled “Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century”.
Два из них в 2014 году показали, что новый маршрут будет на 30% дешевле и на 40% короче, чем существующие в настоящее время исключительно морские пути.
The two in 2014 demonstrated that this new route was 30% cheaper and 40% shorter than the status-quo of shipping solely by sea.
В письме далее отмечается, что Ливан ратифицировал Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, и заключил соглашения в отношении депортации детей с Францией и Канадой.
The letter further notes that Lebanon has ratified the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography of the Convention on the Rights of the Child, and has entered into agreements on child deportation with France and Canada.
— Это довольно быстро, и, возможно, мы сможем сделать этот способ более дешевым, что откроет целый ряд новых возможностей, как только мы установим этот маршрут».
"It's fairly fast and maybe we will be able to do it in a cheaper way, so it opens up a whole new range of possibilities once you have this route established.”
Председатель приглашает членов Комитета продолжить рассмотрение дополнительных вопросов по темам, касающимся конституционной и правовой базы, на основе которой осуществляются Пакт и Факультативный протокол; чрезвычайного положения; права на жизнь; исчезновений; обращения с заключенными; права на свободу и личную неприкосновенность; и свободы самовыражения и религии.
The Chairperson invited Committee members to resume posing additional questions under the issues relating to the constitutional and legal framework within which the Covenant and Optional Protocol were implemented, state of emergency; the right to life, disappearances, treatment of prisoners, right to liberty and security of person; and freedom of expression and religion.
Более развитые маршруты эффективно связывают между собой только три крупные таможенные зоны — Китай, Евразийский экономический союз и ЕС — что составляет всего лишь два пограничных перехода по маршруту протяженностью более девяти тысяч километров, южный маршрут несколько сложнее.
While the more developed routes efficiently link together just three large customs zones — China, the Eurasian Economic Union, and the EU — amounting to just two “border” crossings along the 9,000+ kilometer journey, the southern route is a little more complicated.
Пакт и Факультативный протокол к Пакту вступили в силу для государства-участника 11 июня 1980 года и 3 января 1998 года соответственно.
The Covenant and the Optional Protocol to the Covenant entered into force for the State party on 11 June 1980 and 3 January 1998 respectively.
Немцы, австрийцы, французы и британцы намерены проложить трубопровод «Северный поток 2», маршрут которого пройдет рядом с «Северным потоком 1».
The Germans, French, Austrians and the Brits are looking to build Nord Stream II, a pipeline that would sit right beside an existing one.
Учитывая, что любое конкретное упоминание о списках поставщиков в Типовом законе может быть истолковано как более широкая поддержка их использования, чем та, которую Рабочая группа хотела бы выразить, Рабочая группа, возможно, решит закрепить в положениях Типового закона факультативный, как общее правило, характер использования списков поставщиков, не исключая при этом возможности обязательного их использования в определенных обстоятельствах.
Noting that any specific reference to suppliers'lists in the Model Law may indicate endorsement of their use beyond that which the Working Group would wish to express, the Working Group may decide to leave the use of suppliers'lists under the Model Law, as a general rule, optional, while not excluding the mandatory recourse to them under certain circumstances.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert