Exemples d'utilisation de "фасадом" en russe
Таким образом, мой дядя имеет дело только с механическим фасадом.
So my uncle is only dealing with a mechanical interface.
Тем не менее, за гладким фасадом происходят значительные перераспределения доходов.
Yet there is abundant distributional change going on under the surface.
За фасадом внешнего согласия относительно «демократии» в том смысле, что лидеров следует выбирать голосованием, между Западом, Турцией и странами «арабской весны» растут чудовищные разногласия.
Beneath the surface agreement about “democracy,” largely an agreement that leaders should be chosen via elections, there are titanic and growing differences between The West, Turkey, and the countries of the Arab Spring.
Во-первых, хотя европейская доктрина социальной солидарности проповедует справедливость и равенство, за этим фасадом скрывается «общество “посвященных”», которое потрясающе несправедливо в верхней части спектра доходов.
For one thing, while Europe’s doctrine of social solidarity preaches fairness and equality, it masks an “insiders’ society” that is spectacularly unjust at the upper end of the income spectrum.
За фасадом безопасности и защиты данных, что всегда было аргументом сторонников социального контроля, эти организации пытаются сохранить за собой право решать, кто определяет объект внимания работника, решать, быть им или не быть в изоляции.
Behind issues of security and safety, which have always been the arguments for social control, in fact what is going on is that these institutions are trying to decide who, in fact, has a right to self determine their attention, to decide, whether they should, or not, be isolated.
Вывод о том, что общее международное право функционирует повсеместно за фасадом специальных норм и режимов и что никакие специальные нормы не могут быть изолированы от общего международного права, был назван значительным, поскольку в нем закрепляется, что появление специальных договорных режимов в таких областях, как торговля, права человека и окружающая среда, не означает, что этот международно-правовой режим утрачивает согласованность и находится в кризисе.
The conclusion that general international law functioned in an omnipresent manner behind special rules and regimes, and that no special rules could be isolated from general international law was considered significant, because it established that the emergence of special treaty regimes in such areas as trade, human rights and the environment did not mean that the international legal regime was losing coherence and was in crisis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité