Exemples d'utilisation de "феврале" en russe

<>
Traductions: tous4351 february4282 feb61 autres traductions8
Что Вы делали в феврале месяце 13 лет назад? What were you doing during this month 13 years ago?
В феврале бывший генеральный прокурор штата Оклахома был утверждён в должности директора Агентства по охране окружающей среды (сокращённо EPA). Last month, former Oklahoma Attorney General Scott Pruitt was confirmed as director of the Environmental Protection Agency.
В среднем за последние 20 лет австралийский доллар немного прибавлял в цене в феврале, при этом недавняя история выглядит еще более оптимистичной. The second month of the year has produced modest gains for the Australian Dollar over the past 20 years, although recent history is more optimistic.
В феврале Китай отмечал 20-ю годовщину смерти Дэн Сяопина, главного архитектора экономических реформ и политики внешней открытости, которые вывели страну на верхние ступеньки глобальной экономической лестницы. Last month, China commemorated the 20th anniversary of the death of Deng Xiaoping, the chief architect of the economic reform and opening up that catapulted the country to the top rungs of the global economic ladder.
В феврале на Мюнхенской конференции по безопасности министр иностранных дел Нидерландов Берт Кундерс объявил о создании новой, неправительственной Глобальной комиссии по вопросам стабильности киберпространства, которая станет дополнением к Группе правительственных экспертов (GGE) при ООН. At last month's Munich Security Conference, Dutch Foreign Minister Bert Koenders announced the formation of a new non-governmental Global Commission on the Stability of Cyberspace to supplement the UN Group of Governmental Experts (GGE).
" КПК " утверждает, что потери, указанные в претензии в отношении ПФ, являются результатом " выброса нефти и газа из кувейтских нефтяных месторождений в период свободного фонтанирования в результате подрыва устьев скважин иракскими войсками в феврале 1991 года, постепенно ликвидированного к ноябрю 1991 года ". KPC argues that the losses described in the FL claim result from “the dispersal of oil and gas from Kuwait's oil reservoirs during the period of uncontrolled flow resulting from the detonation of well-heads by Iraqi forces in Feburary 1991, until brought progressively under control by November 1991.”
В феврале я принял небольшое участие в марафонских дебатах в Палате лордов, доказывая, что, даже если Брексит и не является сегодня самой большой проблемой экономической политики Великобритании, он, вероятно, усугубит другие проблемы страны, в частности, устойчиво низкие темпы роста производительности, слабость программ обучения и профессиональной подготовки, географическое неравенство. In my own brief contribution to the marathon House of Lords debate last month, I argued that, even if Brexit is not the UK’s biggest economic-policy challenge today, it will likely exacerbate other problems, including persistently low productivity growth, weak education and skills-training programs, and geographic inequalities.
Как мы с моими коллегами написали в пространном докладе-книге Ядерные вооружения: состояние дел в 2015 году, изданном в Женеве, Вене и Вашингтоне в феврале: «На основе изучения данных о размерах ядерных арсеналов, запасов ядерного топлива, планов по модернизации вооруженных сил и известных методов развертывания, все девять государств, обладающие ядерным оружием, предусматривают его сохранение на неопределенное время и его долговременную роль в их политике безопасности». As my colleagues and I put it in our book-length report Nuclear Weapons: The State of Play 2015, launched in Geneva, Vienna, and Washington in March: “On the evidence of the size of their weapons arsenals, fissile material stocks, force modernization plans, stated doctrine and known deployment practices, all nine nuclear-armed states foresee indefinite retention of nuclear weapons and a continuing role for them in their security policies.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !