Exemples d'utilisation de "фермах" en russe
в складских помещениях на фермах, конюшнях и на других объектах животноводства;
In storage facilities at farms, stables and other livestock facilities;
Свиньи в фабричных фермах размножение машин, сохраненных непрерывно беременный средствами из искусственного оплодотворения.
Sows in factory farms are breeding machines, kept continually pregnant by means of artificial insemination.
Ещё буквально в 1900 году треть американцев жили на фермах, а сегодня таких только 2%.
As recently as 1900, one-third of Americans lived on farms; today, that figure is just 2%.
Однако они попытались предотвратить отказ от животных на фермах, начав кампанию по восхвалению их достоинств.
Instead, they sought to prevent the displacement of farm animals, by pursuing a campaign touting their virtues.
Эти животные, полученные, охотясь и заманивая в ловушку, сохранены на фермах меха в условиях как они.
These animals, obtained by hunting and trapping, are kept on fur farms in conditions like these.
Кто захочет сегодня возвращаться в 1860-е годы, когда большая часть населения США работала на фермах?
Who would want to go back to the 1860s, when the majority of the US population worked on farms?
Никакие законы не указывают убийство животные на фермах меха, поэтому, наименее дорогие методы являются самыми привлекательными.
No laws indicate the killing of animals on fur farms, therefore, the least expensive methods are the most appealing.
Мы еще не собрали все корнеплоды на местных фермах, но запасы сахара, пшеницы, муки и риса.
As yet we haven't located all the root vegetable clumps on local farms, but stocks of sugar, wheat, flour and rice.
очень высокие мировые цены на сырьевые товары и технологические инновации, которые значительно увеличили урожай на фермах.
sky-high global commodity prices and technological innovations that greatly increased farm yields.
Завтра, на фермах по всей Центральной Долине, которую поразила засуха, стартует самая современная система создания дождя.
Tomorrow, at farms all across the drought-stricken Central Valley, we launch a cutting-edge, new rainmaking system.
Такие случаи часто встречаются на фермах по выращиванию фруктов и цветов, а также на кофейных, чайных и ананасовых плантациях.
Such cases have been documented with regard to fruit and flower farms, and in coffee, tea and pineapple plantations.
Представители власти едва ли могут узнать о реальных условиях труда как на крупных фермах, так и на небольших семейных предприятиях.
There is little that officials can do to monitor or modify the children's workloads on large farms or small family enterprises.
Детям в возрасте 13 лет и старше разрешается выполнять легкую работу непромышленного характера на фермах и семейных предприятиях розничной торговли.
Children aged 13 and over are permitted to do light work of a non-industrial nature on farms and in family retail businesses.
Она позволяет администраторам SharePoint следить за доступом пользователей к файлам в локальных фермах SharePoint 2016 и на сайтах SharePoint Online.
With SharePoint Hybrid Auditing, SharePoint administrators now have visibility to users' file access activities in their SharePoint 2016 on-premises farms or in their SharePoint Online sites.
Должности, созданные для проведения практической подготовки, включая должности в учебных цехах и на учебных фермах, должны соответствовать требованиям, предусмотренным программой обучения.
Positions created for conducting practical training, including positions in the school workshop and the school farm, shall show compliance with the requirements established by the curriculum.
Помимо двух заявителей, три других члена семьи держали своих лошадей в семейной конюшне в КОК и на фермах в Сулайбии и Вафре.
In addition to the two claimants, three other family members maintained horses at the family's stables at the HEC and at the Sulaibiya and Wafra farms.
В сезон посадки все горничные, работающие неполный рабочий день, берут выходные, чтобы работать на фермах, где больше платят, поэтому я работаю двойные смены.
Planting season means all the part-time maids are taking off for higher paying farm work, so I'm working double shifts.
В сельской местности наблюдается расширение различных видов деятельности, поэтому все больше сельских женщин живут не на фермах и не на доходы от фермерских хозяйств.
An increasing variety of activities are undertaken in rural areas and increasing numbers of rural women do not live on farms or earn their income from farming.
В недавнем отчете Организации по вопросам продовольствия и сельского хозяйства ООН говорится, что почти половина всей рыбы, употребляемой в мире, выращивается на рыбных фермах.
A recent report by the United Nations Food and Agriculture Organization found that almost half of all the fish eaten worldwide are raised on fish farms rather than caught in the wild.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité