Exemples d'utilisation de "фиаско" en russe
Немцы должны помнить фиаско репараций 1920-х годов.
The Germans should remember the reparations fiasco of the 1920's.
Красные выиграли дай пять, конкурс с подставками, и ледяное фиаско.
Red team has won high five to infinity, coaster boaster, And ice fiasco.
Но четыре дня обсуждения данной проблемы мировыми лидерами привели к фиаско.
But four days of discussion among world leaders resulted in a fiasco.
В действительности, Договор по семенам является политически корректным, анти-технологическим фиаско.
Indeed, the Seed Treaty is a politically correct, anti-technology fiasco.
А если расскажешь, я расскажу ей о твоем новогоднем фиаско в 1999.
And if you do, I'll tell her about your New Year's Eve 1999 fiasco.
Его усилия потерпели фиаско, что в Берлине вспоминают и по сей день.
His effort was a fiasco, remembered in Berlin to this day.
Бланшару следовало бы проявить больше здравого смысла и не упорствовать в этом фиаско.
Blanchard should know better than to persist with this fiasco.
Каргильское вторжение потерпело фиаско, и Пакистан под давлением международной общественности вывел свои войска.
The Kargil fiasco ended when Pakistan withdrew its forces under international pressure.
Устроенная им раздача конфет превратилась в фиаско, когда родители начали кричать, что угощения отравлены.)
His staged distribution of candies turned into a fiasco — see Washington Post account — when parents screamed that they were poisoned).
Успех Китая в создании Азиатского Банка Инфраструктурных Инвестиций (АБИИ) стал дипломатическим фиаско для Соединенных Штатов.
China’s success in establishing the Asian Infrastructure Investment Bank has been widely regarded as a diplomatic fiasco for the United States.
Но фиаско в преддверии Игр Содружества продемонстрировали некоторые проблемы Индии, такие как глубокая коррупция и неадекватная инфраструктура.
But the fiasco in the run-up to the Commonwealth Games showcased some of India's problems, not least deep corruption and inadequate infrastructure.
Но вскоре после этого Леман и вся его команда были заменены, предположительно, из-за фиаско с "лжесвидетелями".
But Lehman and his entire team were replaced shortly thereafter, supposedly because of the "false witnesses" fiasco.
В то время как греческое финансовое фиаско сейчас - общеизвестный факт, проблемы Ирландии глубже, и не так хорошо изучены.
While the Greek fiscal fiasco is now common knowledge, Ireland's problems are deeper and less widely understood.
И, разумеется, после фиаско веб-сайта "Закона о медицинском обслуживании" вы не могли допустить мельчайшего признака ошибки программы.
And, certainly, after the "Affordable Care Act" website fiasco, you could not risk a whiff of program error.
Самая последняя конференция на уровне министров Всемирной торговой организации, имевшая место в декабре в Буэнос-Айресе, Аргентина, потерпела фиаско.
The most recent World Trade Organization ministerial conference, held in December in Buenos Aires, Argentina, was a fiasco.
Фактически, после недавнего валютного фиаско лидеры Северной Кореи могут стать более открытыми для экономических реформ, чем когда-либо ранее.
In fact, following the recent currency fiasco, North Korean leaders may have become more open to economic reform than ever before.
Вместо того чтобы извлечь уроки из этого фиаско, Клаус перешел в наступление, утверждая, что он стал жертвой заговора, тайно организованного Гавелом.
Rather than learn from this fiasco, Klaus went on the offensive, claiming that he was a victim of a conspiracy hatched by Havel.
Учитывая вовлеченность больших финансовых средств, достижение мирового консенсуса будет затруднено, как уже доказало фиаско конференции по изменению климата, проходившей в Копенгагене.
Given the huge financial stakes involved, achieving global consensus will be difficult, as the Copenhagen climate-change fiasco proved.
Но самым эффектным и ярким военным фиаско из всех провалов Империи является битва за Хот, происходящая в начале картины «Империя наносит ответный удар».
But of all the Empire’s failures, none is a more spectacular military fiasco than the Battle of Hoth at the beginning of The Empire Strikes Back.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité