Exemples d'utilisation de "фидуциарные отношения" en russe

<>
В Канаде права коренных народов закреплены в Конституции, включая особые фидуциарные отношения с федеральным правительством и охрану договоров или соглашений об урегулировании земельных претензий. In Canada, indigenous peoples have rights established under the Constitution, including a special fiduciary relationship with the federal Government and the protection of treaty or land claims agreements.
Япония имеет дипломатические отношения с Китаем. Japan has diplomatic relations with China.
Трастовые (Фидуциарные) сделки Trust (fiduciary) services
Это не имеет к тебе никакого отношения. This has nothing to do with you.
Более того, органы государственного регулирования, такие как Комиссия по ценным бумагам и биржам США, возникли потому, что фидуциарные обязанности в системе общего права не могли обеспечить защиту акционерам. Indeed, regulatory agencies like the US Securities and Exchange Commission (SEC) arose because common-law fiduciary duties failed to protect distant owners.
У них всегда были хорошие отношения с соседями. They have been on good terms with their neighbours.
Мы выполняем наши фидуциарные обязанности. We perform our fiduciary duty.
Это не имеет никакого отношения к тебе. That has nothing to do with you.
Поскольку банки имеют фидуциарные обязательства перед своими клиентами, это качество не является плохим. Given banks’ fiduciary obligations to their customers, this is not an entirely bad trait.
Это не имеет к нему никакого отношения. That has nothing to do with him.
Инсайдерные торговые операции с ценными бумагами, например, не считались противозаконными в соответствии с правилами, регулирующими фидуциарные обязанности в американских штатах, игравшими в то время доминирующую роль. Insider trading, for example, was generally legal under the rules governing fiduciary duties in America's states, which back then played a dominant role.
Надеюсь, ваша будущая деятельность расширит наши отношения с вашей фирмой. I hope that your future activities will expand our relationship with your firm.
И, наоборот, англосаксонские системы общего права дают судьям право интерпретировать допускающие разные толкования фидуциарные правила применительно к каждому отдельному случаю, создавая правовые прецеденты, которые и сдерживают менеджеров. By contrast, Anglo Saxon common-law systems empower judges to interpret open-ended fiduciary rules on a case-by-case basis, thereby establishing legal precedents that are binding on managers.
Ваше замечание не имеет отношения к нашему спору. Your remark is irrelevant to our argument.
Более того, фидуциарные обязанности направлены только на то, чтобы удержать инсайдеров от хищений. Moreover, fiduciary duties only aspire to prevent insiders from stealing.
Как увеличивается число средств общения, так и ослабевают отношения между людьми. Это отличный пример ситуации, когда путают средства и цели. Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.
В рамках реализации этой приверженности ОПФПООН будет учитывать экологические, социальные и связанные с управлением (ЭСУ) аспекты процесса принятия инвестиционных решений, сохраняя надлежащие показатели доходности и структуру рисков и выполняя фидуциарные обязательства Фонда, связанные с обеспечением безопасности, прибыльности, ликвидности и конвертируемости инвестиций. In executing this commitment, the UNJSPF will address environmental, social and governance considerations in the investment decision-making process, while maintaining an acceptable rate of return and risk profile, and satisfying the Fund's fiduciary duties of safety, profitability, liquidity and convertibility of its investments.
Я не имею к ним отношения. I have nothing to do with them.
доверительные, именные или фидуциарные счета; trust, nominee and fiduciary accounts;
И это действительно повлияет на их отношения? Is this in fact going to affect their relationships?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !