Exemples d'utilisation de "физических сил" en russe

<>
Согласно теории Эйнштейна, гравитация, в отличие от всех других физических сил, известных человеку, не квантуется. According to Einstein's theory, gravity, unlike all other physical forces known to man, is not quantized.
Однако, хотя за последние годы ученые и создали впечатляющие модели глобального климата, они же первыми и признают, что такие модели могут включить в себя только часть множества физических сил, определяющих климат и среднюю температуру планеты. But while researchers created impressive global climate models in recent years, they are the first to admit that such models can include only a fraction of the many physical forces that together determine the climate and global mean temperature.
В этой связи Генеральная Ассамблея в своей резолюции A/RES/1721 (XVI) призвала к проведению исследований для развития науки об атмосфере и технике ее исследования, с тем чтобы обеспечить лучшее понимание основных физических сил, действующих на климат, и для улучшения существующих возможностей прогноза погоды. In that connection, General Assembly resolution A/RES/1721 (XVI) had called for a study on measures to advance the state of atmospheric science and technology so as to provide greater knowledge of basic physical forces affecting climate and to develop existing weather forecasting capabilities.
Но ведь кусачая сатира всегда лучше физической силы. But biting satire is better that physical force.
Но спустя примерно два столетия спрос на физическую силу резко упал. But, after around two centuries, physical strength was rarely in demand.
Под применением силы главным образом имеется в виду применение физической силы, ни в одном из указанных случаев дубинка (как штатное орудие полицейского) не применялась. The use of force mainly meant physical power, while the baton (as the compulsory equipment of a police officer) was not used in any of the cases.
Мы увидим, что это не физическая сила, а магнитный импульс. So there is no physical force, just a magnetic pulse.
Также, большинство британских фермеров сегодня просто не имеют физической силы для тяжелой ручной работы. Also, most British farmers today just don't have the physical strength for hard manual labour.
Законом предписывается применение следующих средств принуждения: физическая сила, служебная дубинка, средства удерживания, специальные автомашины, приспособления для блокирования автомобилей и людей, в частности служебные собаки, слезоточивый газ и огнестрельное оружие. Application of the methods of compulsion prescribed by the law are: physical power, official baton, tying equipment, special vehicles, instruments for blocking the vehicles and persons, particularly trained dogs, tear gas and firearms.
Какие физические силы определяют жизни животных от мала до велика? How do the physical forces of nature dictate the lives of the big and the small?
Меры, связанные с наймом и трудом работников, в рамках которых предъявляются требования относительно роста, веса или физической силы работников; Measures which concern the recruitment and employment of workers and which apply a criterion concerning the worker's height, weight or physical strength;
В этой связи Трибунал отмечает, что доказательство наличия принудительных обстоятельств не требует свидетельств применения физической силы. The Tribunal notes in this context that coercive circumstances need not be evidenced by a show of physical force.
При этом намного ниже процент женщин, занятых механизированным трудом с использованием сельскохозяйственной техники, например механизированная уборка урожая, орошение, удобрение почв, борьба с вредителями, которые требуют значительной физической силы. Considerably lower proportions of women were involved, however, in mechanized activities requiring the use of agricultural machinery, such as mechanical harvesting, irrigation, fertilizing and pest control, all of which demand a considerable amount of physical strength.
Новый закон не разрешает применение физической силы дознавателями и следователями, и четко определяет обязанности и границы действий АБИ. The new law did not authorize the use of physical force by interrogators but did explicitly define the responsibilities and limits of the ISA.
Подобные усилия не менее важны для поиска способов более эффективно сдерживать снижение производительности и независимости людей, сохраняя их физическую силу, сообразительность и такие способности, как зрение или слух. Such efforts are also vital to find ways to stem more effectively the deterioration of people’s productivity and independence, by preserving their physical strength, mental acuity, and senses like hearing and vision.
Склонен к жестокости, испытывает болезненное пристрастие, не раз применял непомерную физическую силу за 18 лет работы полицейским в Лос-Анджелесе. Violence prone, obsessive / compulsive personality, a history of excessive physical force throughout his 18 years as a Los Angeles police officer.
Второй соблазн - это политика, построенная чисто на военной основе, зациклившаяся на физической силе, без стремления к тому, чтобы создать у других более благоприятное впечатление о своей надёжности и честности. The second temptation is a purely military policy that fixates on physical strength without considering how to project greater credibility and fairness.
Однако, учитывая огромную принудительную власть государства, подспудно присутствующую в процессе обучения в школах-интернатах, прямого применения физической силы фактически не требуется. However, given the overwhelming coercive power of the State that is implicit in the process of residential schooling, the actual direct use of physical force is unnecessary.
На деле, однако, в строительстве, на транспорте, в горнодобывающей отрасли и в военизированных силах заняты в основном мужчины, вероятно потому, что характер работы в них соответствует традиционным представлениям о мужских качествах, таких как физическая сила. In practice however, employment in the construction industry, transport, mining and paramilitary forces have been essentially filled by males, probably because the job characteristics meet traditional male attributes, such as physical strength.
Применение огнестрельного оружия, физической силы и вспомогательных средств считается оправданным только в тех случаях, когда важные функции министерства не могут быть обеспечены иным образом. The use of firearms, physical force and auxiliary aids has been proclaimed as admissible only when important functions of the Ministry cannot be performed in any other way.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !