Exemples d'utilisation de "фиксацию" en russe

<>
Иными словами, используйте фиксацию ребенка, чтобы мотивировать его. Это просто необходимо. In other words, use that fixation in order to motivate that kid, that's one of the things we need to do.
Ирвинг Фишер называл эту фиксацию на номинальном росте цен «денежной иллюзией» в одноимённой книге 1928 года. Irving Fisher called this fixation on nominal price growth the “money illusion” in an eponymous 1928 book.
Основное внимание в программе работы RITE в этой области уделяется поглотителям и возможностям улавливания СО2, включая биологическую фиксацию. RITE's programme of work in this area largely focuses on CO2 sinks and capture options including biological fixation.
Проанализируйте красную бейсболку его кампании со слоганом “сделать Америку снова великой”, а также его фиксацию на брендинге, когда он был бизнесменом, и его использование Twitter. Consider his campaign’s red baseball cap with the slogan “Make America Great Again,” as well as his fixation on branding when he was a businessman, and his use of Twitter.
Ему нужна подкожная репозиция и внутренняя фиксация кости. He's gonna need a percutaneous reduction and internal fixation.
Фиксация стимулов для капиталовложений в основной капитал Fixing Fixed-Investment Incentives
Напротив, его первым решением в 1999 году стала фиксация основной процентной ставки на уровне 2%. Instead, its first action, in 1999, was to fix the main policy rate at 2%.
Даже его комментарии не спасли доллар, это наводит меня на мысль, что этот бой фиксации прибыли может продолжаться в течение некоторого времени. Even his comments failed to arrest the dollar’s slide, which suggests to me that this bout of profit-taking could carry on for some time.
Четвертая проблема - это коллективная фиксация обменных курсов. The fourth problem is collective anchoring.
Иногда может понадобиться наладить диалог с террористами; возможно, есть смысл избегать исключения этой возможности из-за слишком жесткой фиксации на моральных императивах и причисления всех террористов к преступникам, с которыми не о чем разговаривать. At times dialogue with terrorists may be needed; there may be reason to avoid making this impossible by fixating too rigidly on moral imperatives and condemning all terrorists as unspeakable criminals.
Решение премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху одобрить новые еврейские поселения накануне возможной их фиксации представляет собой последний раунд в цикле, который повторялся так часто за последние 40 лет, что это могло бы показаться обычным, если бы это не было так опасно. Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu’s decision to approve new Jewish settlements on the eve of a possible settlement freeze is the latest round in a cycle that has been repeated so many times over the past 40 years that it would seem mundane if it were not so dangerous.
Устранена проблема, из-за которой при фиксации файла UWF выполнялось добавление старых данных в файлы в некоторых случаях. Addresses issue where the UWF file commit adds old data to files in certain scenarios.
" Крепления ISOFIX " и индикаторы фиксации должны выдерживать повторяющиеся эксплуатационные процедуры и до проведения динамического испытания, предписанного в пункте 8.1.3, должны пройти испытание, предусматривающее выполнение 2000 ± 5 циклов открытия и закрытия при нормальных условиях эксплуатации. " ISOFIX attachments " and latching indicators shall be capable of withstanding repeated operations and shall, before the dynamic test prescribed in paragraph 8.1.3., undergo a test comprising 2000 ± 5 opening and closing cycles under normal conditions of use.
Это подводит нас к рассмотрению текущей фиксации Индии на росте ВВП как национальной панацеи. This leads us to examining India's current fixation with GDP growth as a national panacea.
Комиссии удалось положить конец схеме фиксации цен в секторе страхования. The Commission succeeded in ending a price-fixing scheme in the insurance industry.
К судам, предназначенным для плавания в зонах 1 и 2, Администрацией бассейна может предъявляться требование, чтобы обеспечивалась возможность фиксации рулевой рубки в разных положениях. On board ships intended for zones 1 and 2 the Basin Administration may require that it shall be possible to fix the wheelhouse in different positions.
Это правда, но это потому, что я страдаю от матриархальной зависимости с тангенциальной фиксацией памяти. That's true, but that's because I suffer from matriarch dependency with tangential memory fixation.
Французскому и новому немецкому правительству нравится идея фиксации всего, что движется; The French and the new German government like the idea of fixing anything that moves;
К судам, предназначенным для плавания в зонах 1 и 2, [компетентные органы] могут предъявлять требование, чтобы на них обеспечивалась возможность фиксации рулевой рубки в разных положениях. On board ships intended for zones 1 and 2 the [Competent Authorities] may require that it shall be possible to fix the wheelhouse in different positions.
Я хотел бы поговорить о другом – о странной фиксации Бершидского на мнениях различных западных звезд. What I do want to comment on, though, is Bershidsky’s strange fixation on the opinions of various Western celebrities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !