Exemples d'utilisation de "филиалами" en russe avec la traduction "branch"
Traductions:
tous386
branch159
affiliate111
subsidiary107
offshoot1
field office1
subdivision1
autres traductions6
Так что они не были настолько заинтересованы в установлении связи между филиалами, чтобы затем нарушать слаженную работу.
And so they were not that interested to connect all their branches, and then to be - and rock the boat.
Например, речь может идти о введении ограничений на перевод капиталов между головными банками в развитых странах и их подразделениями или филиалами в развивающихся странах.
This would entail, for example, restricting capital transfers between parent banks in developed countries and their subsidiaries or branches in developing countries.
В документе рассматриваются важнейшие элементы эффективного управления рисками в рамках политики «Знай своего клиента» — начиная с штаб-квартиры и заканчивая всеми отделениями и филиалами.
The paper examines the critical elements for effective management of KYC risks across the head office and all branches and subsidiaries.
В 1995 году были созданы Грузинский национальный культурный центр " Мегоброба " (" Дружба ") с филиалами в Джизакской, Самаркандской областях и Ферганской долине, белорусский культурный центр " Свитанак " и др.
These include the Megobroba (“Friendship”) Georgian National Cultural Centre, with branches in Djizak and Samarkand regions and in the Fergana valley, and the Svitanak (“Dawn”) Belarusian Cultural Centre, which were opened in 1995.
Высказывалось также мнение, что странам следует разработать четкие правила установления связи новых финансовых инструментов с местными филиалами (постоянными заведениями) нерезидентов и обеспечить последовательное и неукоснительное применение правил.
It was also suggested that countries develop clear rules for associating new financial instruments with local branches (permanent establishments) of non-residents, and that they ensure consistent and diligent application of rules.
В Синга-пуре иностранные банки сами решают, становиться ли им самостоятельными филиалами, которые в соответствии с законодательством Сингапура считаются отдельными правосубъектными организа-циями, или же оставаться отделениями и сохранять юридическое лицо банка своей страны.
Foreign banks in Singapore could choose whether to become wholly-owned subsidiaries, thereby constituting a separate corporate entity under the laws of Singapore, or to remain branches and retain the legal personality of the bank of their home country.
Например, многонациональные корпорации используют такие методы, как трансфертное ценообразование (бухгалтерский учет товаров, услуг и ресурсов, передаваемых между филиалами одной компании или между ее дочерними компаниями), которое направлено на минимизацию налоговых обязательств на прибыли от международных операций.
For example, multinational corporations use methods like transfer pricing (book-keeping of goods, services, and resources transferred between a single company’s branches or subsidiaries) to minimize tax liability on their profits from international operations.
В десятках других стран, где JPMorganChase оперирует дочерними компаниями, филиалами или другими видами бизнеса, произошло бы банкротство простых ценных бумаг - при этом некоторые правительства стали бы организовывать меры, которые были бы предназначены для какого-то конкретного случая.
In dozens of other countries where JP Morgan operates subsidiaries, branches, or other kinds of business, there would be "plain vanilla" bankruptcy - while some governments would jump in with various ad hoc arrangements.
Комитет с признательностью отмечает, что Ассоциация охраны материнства и детства Мьянмы — самая крупная в стране НПО с отделениями и филиалами по всей стране — тесно сотрудничает с правительством в вопросах охраны здоровья женщин, в частности охраны материнского здоровья.
The Committee notes with appreciation that the Myanmar Maternal and Child Welfare Association, the country's largest non-governmental organization, with branches and associations all over the country, has been working closely with the Government in the area of women's health, in particular, maternal health.
Что касается пункта 10 резолюции, в котором содержится требование проявлять бдительность в отношении деловых связей финансовых учреждений со всеми банками, базирующимися в Иране, то Центральный банк выпустил циркуляр, в котором банковскому сектору предложено уделять более пристальное внимание операциям и деловым связям с банками, базирующимися в Иране, в том числе с их отделениями и филиалами за рубежом, в частности банку «Мелли» и банку «Садерат».
As regards paragraph 10 of the resolution, which requires vigilance on the activities of the financial institutions with all banks domiciled in Iran, the Central Bank has issued a circular requesting greater attention on behalf of the banking sector regarding activities and business relations with banks domiciled in Iran, including their branches and subsidiaries abroad, emphasizing in particular Bank Meli and Bank Saderat.
Они оглушили пистолетом Стивена Коннелли, помощника управляющего филиала.
They pistol-whip Steven Connelly, the assistant branch manager.
Наш давний партнер намерен вскоре основать здесь собственный филиал.
Our former partner will soon be opening their own branch in this area.
Эта сеть открыла пару лет назад филиал в Лондоне.
It opened a branch in London a couple of years ago.
Директор филиала из Канзас-Сити приехал в наш город.
The branch manager from Kansas City is in town.
приостанавливать действие лицензии филиала банка или аннулировать его лицензию;
to suspend or revoke the license of a bank branch operation;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité