Exemples d'utilisation de "философский камень" en russe
Вы знаете, что он выдавал себя за вечного жида, за изобретателя жизненного эликсира и философского камня, и прочая.
You know that he represented himself as the Wandering Jew, as the discoverer of the elixir of life, of the philosopher's stone, and so forth.
Я бы хотел поговорить об уникальной способности сатиры и комедии перехитрить наш привычный угол зрения - о юморе как философском камне.
What I want to talk about is the unique ability that the best comedy and satire has at circumventing our ingrained perspectives - comedy as the philosopher's stone.
Алхимия, сила превращать основные металлы в золото, поиск так называемого Философского Камня у которого есть волшебная способность преобразовать одно вещество в другое, была навязчивой идеей в течение многих столетий.
Alchemy, the power to change base metals into gold, the quest for the so-called Philosopher's Stone which has the magical ability to transmute one substance into another, has been an obsession for centuries.
Когда для моих студентов настало время выбирать последнюю книгу для курса, они предложили «Философский камень».
When it came time for the students to choose the final book, they went with Harry Potter and the Sorcerer’s Stone.
Осенью следующего – 2000 года – новая группа студентов тоже выбрала «Философский камень» для включения в учебный план, и, как и их предшественники, они её уверенно раскритиковали.
The following autumn, in 2000, the next cohort of students also picked Sorcerer’s Stone for the final text, and, like their peers, they confidently dismissed it.
К концу сентября романы Роулинг занимали первые три места в списке художественных бестселлеров газеты New York Times, при этом «Философский камень» был лидером среди книг в бумажной обложке.
By the end of that month, Rowling’s novels held the first three slots on the New York Times fiction best-seller list, while the paperback Sorcerer’s Stone sat atop the paperback list.
Именно поэтому меня до сих пор поражают воспоминания о негативном отношении моих студентов к книге «Гарри Поттер и философский камень» осенью 1999 года, когда она впервые появилась в учебном плане курса о популярной литературе «Американские бестселлеры» в Принстонском университете.
That is why it is startling for me to recall the sour reception that my students gave Harry Potter and the Sorcerer’s Stone in the fall of 1999, when it appeared on the syllabus of my Princeton University course on popular literature, “American Best Sellers,” which I had been teaching since 1993.
Этим летом на литературных фестивалях и в книжных магазинах по всему миру читатели отмечали 20-летний юбилей дебюта первой книги Джоан Роулинг из серии романов про Гарри Поттера – «Гарри Поттер и философский камень» (в США она вышла под названием «Гарри Поттер и магический камень») – и вполне обоснованно.
This summer, at literary festivals and bookstores around the world, readers celebrated the 20-year anniversary of the debut of the first book in J.K. Rowling’s Harry Potter series – Harry Potter and the Philosopher’s Stone (re-titled Harry Potter and the Sorcerer’s Stone in the United States) – and with good reason.
Новая стратегия президента Буша по Ираку вновь поставила на повестку дня этот вековой философский и исторический вопрос.
President Bush's new strategy for Iraq has posed anew this age-old philosophical and historical question.
Необходимо урегулировать два главных вопроса - один философский, второй структурный - для того чтобы улучшить состояние проблем, вызванных ничем не ограниченным подъемом Китая.
Two main issues must be managed - one philosophical, the other structural - in seeking to ameliorate the problems caused by China's unconstrained rise.
Существует глубокий философский спор о природе демократии.
There is a deep philosophical dispute about the nature of democracy.
Когда я наехал на камень, переднее колесо лопнуло.
When my bicycle hit the rock, the front tire blew out.
Ответ на этот вопрос может быть только из той категории, которую экономисты ненавидят: философский, политический, и, таким образом, не поддающийся четкому позитивистскому объяснению.
The answer can only be of a type that economists loathe: philosophical, political, and thus irreducible to neat positivist explanation.
Первый вопрос отражает давний и явно философский диспут между Великобританией - или точнее, так называемой британской финансовой индустрией, практически полностью укомплектованной небританскими компаниями - и континентальной Европой.
The first question reflects a long-standing and apparently philosophical dispute between Britain - more accurately, the so-called British financial industry, which comprises almost exclusively non-British firms - and the Continent.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité