Exemples d'utilisation de "финансового обеспечения" en russe
Размер финансового обеспечения составляет от 1% до 10%.
Collateral size is normally from 1% to 10% of the nominal amount of the trade.
Условия финансового обеспечения могут меняться в зависимости от объема открытой позиции.
Collateral requirements may change depending on open position size.
Размер финансового обеспечения определяется биржей на которой торгуется соответствующий фьючерсный контракт.
Collateral size is determined by the Exchange where the corresponding futures contract is been traded.
Эластичная система финансового обеспечения позволяет одновременно осуществлять и другие портфельные инвестиции (диверсификацию) в другие финансовые инструменты;
Flexible system of collaterals allows to perform portfolio investments into other financial instruments at the same time (diversification).
Третьим столпом является "китайская цепочка финансового обеспечения", которая предоставляет финансирование, необходимое для построения и поддержки сети инфраструктуры.
The third pillar is the "Chinese financial supply chain," which provided the financing needed to construct and maintain the infrastructure network.
Общество имеет право по своему/усмотрению контрагентов изменять уровень финансового обеспечения, разместив информацию на домашней странице Общества.
The Company reserves the right to modify collateral requirements on its own (or counterparties’) discretion, placing the information about the changes on the Company website.
МОТ не разработала положений в отношении текущих расходов на обслуживание и в настоящее время не имеет планов в отношении финансового обеспечения начисленных обязательств.
ILO has made no provision for current service costs and currently has no plans to fund the accrued liability.
Такие факторы, как социальное обеспечение, высокий уровень здоровья и способность ежедневного финансового обеспечения отдельного лица и семьи, имеют жизненно важное значение для устойчивости общества.
Social security, good health and the ability to financially manage daily life for the individual as well as for raising a family are all of vital importance for a sustainable society.
Ключевое решение для финансового обеспечения заключается в разрешении системных рисков и изменении стимулов, чтобы побудить инвесторов поддерживать внутренний реальный экономический рост, а не создание пузырей активов.
For the financial supply chain, the key is to address systemic risks and realign incentives in order to induce investors to support the engines of real economic growth, rather than the creation of asset bubbles.
командирования персонала и консультантов в распоряжение секретариата ЕЭК ООН для работы в Женеве, в частности для предоставления консультативных услуг по вопросам энергобезопасности и/или финансового обеспечения;
secondment of staff and consultants to the UNECE secretariat to work in Geneva, in particular for energy security and/or financial advisory services;
Скажем, оправдано ли это: разрешать иностранцам въезд в страны Евросоюза только для того, чтобы собранные с них налоги можно было использовать для финансового обеспечения выплаты пенсий гражданам Евросоюза?
Is it right, say, to allow foreigners to enter the EU only so that their taxes can be used to help finance the pensions of EU citizens?
Для ликвидации этой бреши требуются согласованные и целенаправленные действия многочисленных государственных структур в рамках их соответствующих сфер компетенции, а также наличие сочетания политической воли, технического потенциала и финансового обеспечения.
Bridging this gap requires the concerted, goal-oriented action of a myriad of governmental actors within the scope of their respective fields of competence, and involves a mixture of political will, technical capacity, and financial commitment.
Фонд для выплаты пособий персоналу охватывает финансовые средства для финансового обеспечения обязательств, связанных с накопленными на момент прекращения службы пособиями в отношении медицинского страхования после выхода в отставку, положенного ежегодного отпуска и репатриации.
The Staff Benefits Fund, which covers financial activities related to end-of-service accrued benefits liabilities, in respect of after-service health insurance, accrued annual leave and repatriation entitlements;
Фонд для выплаты пособий персоналу был учрежден в 2007 году для финансового обеспечения обязательств, связанных с накопленными на момент прекращения службы пособиями в отношении медицинского страхования после выхода в отставку, положенного ежегодного отпуска и репатриации.
The Staff Benefits Fund was created in 2007 to cover financial activities related to end-of-service accrued benefits liabilities, in respect of after-service health insurance, accrued annual leave and repatriation.
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) была первой организацией, признавшей необходимость финансового обеспечения выплаты пособий после выхода на пенсию и в этой связи, начиная с 1989 года, финансировала часть ранее начисленных нефинансировавшихся обязательств за счет специальных годовых взносов.
The World Health Organization (WHO) was the first organization to recognize the need to make provisions for post-retirement benefits and in this context funded part of the unfunded accrued liability by special annual contributions starting in 1989.
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) была первой организацией, признавшей необходимость финансового обеспечения выплаты пособий после выхода на пенсию и в этой связи, начиная с 1989 года, финансировала часть ранее накопленных необеспеченных средствами обязательств за счет специальных годовых взносов.
The World Health Organization (WHO) was the first organization to recognize the need to make provisions for post-retirement benefits and in this context funded part of the unfunded accrued liability by special annual contributions starting in 1989.
внести поправки в раздел XI резолюции 49/233 A Генеральной Ассамблеи, позволяющие использовать средства Резервного фонда для операций по поддержанию мира в целях финансового обеспечения полномочий на принятие обязательств до утверждения мандата, как это предусмотрено в подпункте (e) выше.
To amend section XI of General Assembly resolution 49/233 A to provide for utilization of the Peacekeeping Reserve Fund to finance the pre-mandate commitment authority set out in subparagraph (e) above.
В соответствующих частях функциональной классификации (общие государственные мероприятия, наука, образование, здравоохранение, социальные защита и обеспечение) бюджета государства за 2008 год по сравнению с государственным бюджетом 2007 года для финансового обеспечения мер в сфере защиты прав человека предусмотрен рост финансовых ресурсов.
Provision has been made in the budget for 2008 to increase State spending on human rights protection compared with 2007 in various areas of government policy (general public programmes, science, education, health and social security and welfare).
На рабочем совещании были обсуждены примеры текущей практики, варьирующейся от принятия эффективной государственной политики, введения в действие систем социальной безопасности и создания систем управления рисками и финансового обеспечения до мероприятий, связанных с обменом информацией и знаниями и ознакомлением с ними.
The examples of current practices discussed at the workshop ranged from the adoption of effective public policies, social safety nets, risk management and financial schemes to activities related to information and knowledge sharing and learning.
в январе 2001 года был сделан важный шаг в направлении достижения проектных целей благодаря проведению Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве международных конкурсных тендеров на заключение возможных контрактов об оказании финансовых услуг и услуг Интернета, а также об организации профессиональной подготовки по вопросам финансового обеспечения;
In January 2001 an important step for the delivery of project outputs was made by the completion of international competitive bid tenders announced by the United Nations Office in Geneva (UNOG) for possible contracts on financial services, internet service provider and training for financial engineering;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité