Exemples d'utilisation de "фонд национального благосостояния" en russe

<>
В результате, погашение просроченной задолженности, скорее всего, будет производиться из валютных резервов или Фонда национального благосостояния, созданного на случай «серых дождливых дней». As a result the outstanding debt will probably have to be covered from the foreign currency reserves or the National Welfare Fund, a sovereign wealth fund for rainy days.
Но недавнее решение Солудо создать Фонд национального благосостояния буквально разожгло огненную бурю. But Soludo's recent decision to create a sovereign wealth fund has ignited a firestorm.
Если вы инвестор, вкладывающий большую долю собственного капитала, или фонд национального благосостояния, есть смысл перевести небольшой процент ваших активов в золото на случай непредвиденных событий. If you are a high-net-worth investor, or a sovereign wealth fund, it makes perfect sense to hold a small percentage of your assets in gold as a hedge against extreme events.
Саудовская Аравия надеется достичь этих целей за счёт диверсификации активов, продав акций государственного нефтяного гиганта Aramco и направив вырученные средства в создаваемый фонд национального благосостояния. One key way Saudi Arabia hopes to achieve that is by diversifying its asset portfolio, selling shares in the state oil giant Aramco to create a sovereign-wealth fund.
Создав год назад фонд национального благосостояния (Китайскую Инвестиционную Корпорацию) величиной в 200 миллиардов долларов, Пекин стал вкладывать больше инвестиций в акционерный капитал (хотя его более ранние инвестиции, в Blackstone Group и Morgan Stanley широко критиковались). With the creation one year ago of a $200 billion sovereign wealth fund, the China Investment Corporation, Beijing positioned itself for more equity investment (although its early investments, in the Blackstone Group and Morgan Stanley, were widely criticized).
Центр мэнских исследований, партнерами которого являются Мэнский фонд национального наследия, Ливерпульский университет и министерство образования острова Мэн, предоставляет возможность для послеуниверситетского изучения различных аспектов мэнской культуры и наследия, включая естественные науки, социальные и лингвистические исследования. Through the Centre for Manx Studies, in which Manx National Heritage, the University of Liverpool and Isle of Man Department of Education are partners, opportunities are provided for postgraduate study of many aspects of Manx culture and heritage, including natural sciences, social and linguistic studies.
Новость: Проект "Ямал СПГ' будет заново оценен на предмет выделения средств Фонда национального благосостояния (ФНБ) наряду с другими проектами, сообщил замглавы Минэкономразвития Николай Подгузов. News: Yamal-LNG, alongside other projects, is to be reassessed in terms of NWF allocation, says Deputy Director of the Economy Ministry Nikolay Podguzov.
Статья 2 его политического заявления гласит, что Мэнский фонд национального наследия будет служить " основой для воспитания чувства национальной гордости и проявления заботы о наследии острова, который эффективно способствует образованию общества на всех уровнях позитивным образом, обогащая людей ". Article 2 of its policy statement states that Manx National Heritage will provide “a platform for national pride and concern for the island's heritage which is actively promoted to the island's educational community at all levels in a positive and enriching way”.
Мэнский фонд национального наследия, учредив в 1997 году сроком на три года должность сотрудника по развитию мэнского языка совместно с Мэнским фондом наследия, оказал помощь в обеспечении защиты и развития гэльского языка, на котором говорит меньшинство жителей острова Мэн. Manx National Heritage has, through the establishment of a new three-year post in 1997 for Manx language development, in conjunction with the Manx Heritage Foundation, helped to ensure the protection and promotion of the minority Gaelic language of the Isle of Man.
Эффект на компанию: Новость негативна, особенно после заявлений, сделанных в начале этой недели, о том, что пересмотр не коснется решений финансирования из Фонда национального благосостояния уже утвержденных проектов. Effect on the company: The news is negative, especially in view of previous statements released earlier this week that already approved projects would not be subject to revision in terms of NWF financing.
При этом, согласно финансовым отчетам «Роснефти», у нее сейчас есть около 20 миллиардов долларов. Известно, что компания просила правительство помочь ей средствами из Фонда национального благосостояния. According to its financial statements, Rosneft has $20 billion or so in cash and is on record asking the Russian government to tap its National Wellbeing Fund for assistance.
Ее доходы немного превышают бюджетные расходы, и ей даже удалось сэкономить несколько миллиардов долларов в фонде национального благосостояния. It runs small budget surpluses, and has even managed to tuck away a few tens of billions of dollars in sovereign wealth funds.
Валовой внутренний продукт принимается в качестве основного показателя национального благосостояния. Gross domestic product is taken to be the leading indicator of national well-being.
В некоторых случаях, они и их близкие друзья похитили большое количество национального благосостояния. In some cases, they and their cronies have stolen much of the national wealth.
Мы должны понять, что исключение - вредно для нашей экономики и национального благосостояния, потому что около 40% населения не может принять участие в рыночной экономике, которую мы строим. We must understand that exclusion is bad for our economy and national well-being because about 40% of society cannot participate in the market economy we are building.
Помимо политических вопросов, большие различия существуют и между экономиками новых стран-членов ЕС, и не только с точки зрения национального благосостояния, но и с точки зрения их структуры. Beyond politics, there are vast differences among the economies of the new members, not only in terms of wealth, but also in their structures.
В обеих странах большинство проголосовали против введения евро, потому что они боялись, что нормы национального благосостояния будут сокращены. In both countries, majorities voted against adopting the euro because they feared that national welfare norms would become curtailed.
Тем временем, китайская модель спровоцировала националистские страхи по поводу возможной эксплуатации фонда национального благосостояния в целях конфискации стратегически важных предприятий или целых секторов экономики. Meanwhile, the Chinese solution gave rise to nationalist fears that sovereign wealth funds might be abused to seize strategically vital businesses or whole sectors of an economy.
Посмотрите на северную границу Америки, и вы увидите, что свободная торговля действительно совместима с расходящимися стремлениями национального благосостояния. Look to America’s northern border and you see that free trade is indeed compatible with divergent national welfare objectives.
В частности, государственные расходы должны определяться оценкой постоянного дохода (включая устойчивый вклад от доходов, получаемых от природных ресурсов), в то время как цикличный доход будет сохранен в фонде национального благосостояния. In particular, government expenditure should be determined by an estimate of permanent income (including the sustainable contribution from resource revenues), while cyclical revenue would be saved in a sovereign-wealth fund.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !