Exemples d'utilisation de "фоны" en russe avec la traduction "backdrop"

<>
Traductions: tous600 background465 backdrop115 ground20
Геополитический фон остается определяющим фактором. The geopolitical backdrop remains a driving factor.
на фоне полного паралича гражданской власти. against the backdrop of a totally paralysed civil government.
На фоне сравнительного улучшения ситуации Ливан выглядит исключением. Against this backdrop of relatively improved conditions, Lebanon stands out as an exception.
На этом фоне аргументы в пользу THAAD очевидны. Against this backdrop, the case for THAAD is clear.
Или хотя бы добавьте интересный фон, чтобы заполнить доступное пространство. At a minimum, consider adding an image backdrop to make the most of the available space.
Опять же, политический и экономический фон усиливает актуальность подобного шага. Again, the political and economic backdrop intensifies the urgency of such a move.
На таком фоне логично предположить, что фондовые акции будут уступать. Against these backdrops, one would have expected equities to underperform.
На данном фоне регион привлёк огромные объёмы прямых иностранных инвестиций. Against this backdrop, the region attracted vast amounts of foreign direct investment.
На этом фоне, приостановление работы правительства США выглядит несколько иначе. Against this backdrop, the US government shutdown looks a little different.
Все это будет происходить на фоне продолжающегося конфликта низкой интенсивности. All this will take place against a backdrop of continuing low-level conflict.
На этом фоне лишение должностей директоров ФИИ выделяется тем более ярко. Against this backdrop, the ejection of the IFE directors stands out all the more glaringly.
На этом фоне Израиль и палестинские территории являются сравнительно стабильными местами. Against this backdrop, Israel and the Palestinian territories are relatively stable places.
Итак, представь нас в аудитории, большой фон свет, костюмы и другие вещи. So picture us in the auditorium, big backdrop, lighting, costume, the whole thing.
Это фото Титана подсвеченного сзади Солнцем, с кольцами в качестве прекрасного фона. This is a picture of Titan, backlit by the Sun, with the rings as a beautiful backdrop.
На фоне постоянного роста предложения возникающий в итоге дисбаланс неизбежно оказывается дефляционным. Juxtaposed against a backdrop of ever-expanding supply, the resulting imbalance is inherently deflationary.
Последнее состязание между Индией и Китаем нужно оценить именно на этом фоне. It is against this backdrop that the latest contest between India and China must be assessed.
Фоном для устойчивого роста переплетений во всей вселенной является, конечно, само время. The backdrop for the steady growth of entanglement throughout the universe is, of course, time itself.
Но также можно позволить зрителям увидеть Даллас, выступать, используя Даллас как фон выступления. But you also have the ability to allow the audience to see Dallas, to perform with Dallas as the backdrop of your performance.
В нашей повседневной жизни мы обычно не обращаем внимания на этот экзистенциальный фон. Our daily business usually ignores this existential backdrop.
Кампания по проведению референдума разворачивается на глобальном экономическом и политическом фоне, предвещающем несчастье. The referendum campaign is playing out against a global economic and political backdrop that is nothing if not foreboding.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !