Exemples d'utilisation de "формального" en russe

<>
Церемония формального введения в должность президента состоялась 26 мая 2002 года. The ceremony of investiture of the President took place on 26 May 2002.
• Что касается пункта выше, политика «формального прогноза» также будет ключевой темой сегодняшнего протокола. Related to the above bullet, forward guidance will also be a key theme of today’s minutes.
После формального закрытого судебного процесса, их приговорили к семи и шести годам лишения свободы соответственно. After a perfunctory closed trial, they were sentenced to seven and six years in prison, respectively.
Хотя ЗЭП и предоставляют возможности трудоустройства, они часто обеспечивают более низкий уровень защиты работников, чем предприятия формального сектора. While EPZs provide employment opportunities, they often extend a lower level of labour protections than are available in the mainstream economy.
Уже после подготовки первого издания компания добилась такого, можно сказать, формального подтверждения высокой репутации, что это должно было приковать к ней внимание финансового сообщества. Since the first edition of this book was completed, the company attained honors that were bound to rivet the attention of the financial community upon it.
В случае прекращения проекта рабочая группа должна рекомендовать график формального оформления уже согласованных деталей и порядок модификации формулы конвергенции с учетом будущих изменений в наших классификациях. If the project is discontinued, the working group should recommend a schedule to formalize the concordance already prepared and a schedule to modify the concordance for future changes in our classifications.
Вышеуказанные положения не только гарантируют независимость лиц, которые осуществляют пересмотр ходатайств по процедуре хабеас корпус, но и позволяют выходить за рамки сугубо формального рассмотрения дела и анализировать различные аспекты права, имеющие отношение к содержанию соответствующего ходатайства. These provisions, in addition to guaranteeing the independence of those who consider applications for habeas corpus, ensure that the procedure not only observes formality, but also takes into account aspects of law relating to the basis for the appeal.
Они также отличаются от выступлений c просьбой об информации или пояснении и от замечаний, касающихся технических условий (распределение мест, порядок устного перевода, температура в помещении), документации, письменных переводов и т.п., которые, хотя и могут относиться к ведению председательствующего, не требуют принятия им формального решения. They are also distinct from requests for information or clarification, or from remarks relating to material arrangements (seating, interpretation system, temperature of the room), documents, translations, etc., which- while they may have to be dealt with by the presiding officer- do not require rulings from him.
Важно полностью соблюдать резолюцию 58/269 Генеральной Ассамблеи в целях гибкого осуществления эксперимента, проводимого в отношении процесса планирования, подготовки программ и составления бюджета, а также надлежащей и эффективной оценки государствами-членами и Секретариатом тех выгод, которые Организация может извлечь из его формального закрепления в более поздние сроки. It was important to comply fully with General Assembly resolution 58/269 in order for the experiment undertaken with respect to the planning, programming and budgetary process to proceed smoothly and for Member States and the Secretariat to make a thorough and objective assessment of the benefits that the Organization might derive from formalizing it at a later date.
Влияние международных источников права на процедуру справедливого разбирательства способствовало отказу во многих странах от системы формального оказания помощи и гарантировать реальное право на получение эффективной правовой помощи в то время, как в других странах правовая помощь по-прежнему оказывается исключительно в целях обеспечения видимости защиты наиболее обездоленных31. The influence of international sources for the right to a fair trial has made it possible in many countries to abandon the aid system and acknowledge a genuine right to support in legal proceedings, while other countries continue to resort to legal aid to ensure some semblance of defence for the poorest individuals.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !