Exemples d'utilisation de "формальном" en russe
Комитет будет помогать в формальном закреплении процесса принятия решений применительно к инициированию, рассмотрению и приоритезации проектов.
The Committee will help to formalize its decision-making process for initiating, reviewing and prioritizing projects.
Однако склонность к рискованному, забалансовому кредитованию можно увидеть и в формальном финансовом секторе. В основном это связано с использованием инновационных и слаборегулируемых финансовых продуктов, позволяющих коммерческим банкам обходить требования регуляторов.
But the trend toward riskier off-balance-sheet lending is visible within the official financial sector as well, largely owing to the use of innovative and weakly regulated wealth-management products that enable commercial banks to bypass regulation.
Автор заявляет, что Ташкентский городской суд всего лишь указал, что каких-либо смягчающих обстоятельств в деле не существует, что свидетельствует о формальном и предвзятом подходе суда и отсутствии всесторонней оценки всей совокупности смягчающих обстоятельств.
According to the author, the Tashkent City Court merely explained that there were no mitigating circumstances, which demonstrated the formalistic and biased approach of the court, in the absence of a comprehensive assessment of all mitigating circumstances in the case.
Женщины, не работающие в формальном секторе, не получают государственных пособий, но могут быть заинтересованы в том, чтобы оформить начавшуюся подписку на пакет социального страхования для матерей; однако многие матери не знают о существовании такого пакета.
Women who do not work in the informal sector do not receive State allowances but they could be encouraged to register for the social security maternity packages currently being launched; many mothers are unaware that these packages exist.
В случае со Штокмановским месторождением подписание инвестиционного соглашения было назначено на 30 июня 2012 года, а в середине августа компания Statoil сообщила о формальном выходе из проекта и списании в связи с этим 336,2 миллиона долларов инвестиций, мотивируя свой шаг тем, что она может найти варианты более дешевого и простого доступа к международным газовым ресурсам.
Once inconclusive final investment decisions got pushed back to 30th June 2012, Statoil bit the bullet in mid-August, writing off its $336.2m investment, safe in the knowledge that it could find cheaper and easy access to international gas plays.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité