Beispiele für die Verwendung von "формулярах" im Russischen
В соответствии с этими положениями подаваемые жалобы должны незамедлительно регистрироваться в типовых формулярах, предоставляемых в этих целях.
Under the regulations, complaints filed must be registered immediately on standard forms provided for the purpose.
Данные о формулярах хранятся в формате XML (XFD) со ссылкой на файл определения формуляра (XFT файл), использовавшийся в отношении конкретного формуляра.
The form data is stored as XML (XFD), with a reference to the form definition file (XFT file) used for the specific form instance.
В связи с сомнениями иммиграционных властей относительно подлинности уведомления о судебном разбирательстве адвокат указывает, что в этих типовых формулярах отражена лишь информация, касающаяся конкретного дела.
With regard to the Immigration authorities'doubts about the authenticity of the notice of trial, counsel states that these are pre-printed forms containing only the information relevant in each situation.
В странах Африки к югу от Сахары, например, экспортеры сталкиваются с проблемой задержек, которые по каждой поставке составляют в среднем 50 дней, и вынуждены обеспечивать получение не менее 20 подписей на восьми-девяти таможенных формулярах.
In sub-Saharan Africa, for example, exporters deal with average delays of 50 days for each shipment and need no fewer than 20 signatures on eight or nine Customs forms.
Однако бюджет по программам (и, как будет показано ниже, ССП) не дает возможностей для такого описания и анализа, поскольку для этого потребуется как минимум несколько страниц описания, что не предусматривается в нынешних формулярах бюджета по программам и ССП.
However, the programme budget (and, as will be seen later, the MTP) provides no room for such description and analysis, as these would entail several pages of description at least, something which is not provided for in the present programme budget and MTP forms.
Так, например, применение упомянутых компьютеров позволит существенно уменьшить потребность в бумажных формулярах и картах, в многочисленном персонале и помещениях, необходимых для работы с этими бумагами, а также расходы на печатание, рассылку по почте и на ввод данных, использование которых требует бумажных формуляров.
For example, their use will significantly reduce the need for paper forms and maps, the huge staff and space required to handle that paper, and the printing, postage, and data capture costs associated with data collection using paper forms.
После рассмотрения первоначальных бумажных формуляров претензий, представленных правительствами Венгрии, Пакистана, Польши и Вьетнама, было подтверждено, что 74 заявителя избрали верхние ставки компенсации в формулярах претензии, которые, однако, из-за ошибки при переносе информации на компьютерные дискеты, представленные в Комиссию, были указаны как нижние ставки.
Upon review of the original paper claim forms submitted by the Governments of Hungary, Pakistan, Poland and Vietnam, it was confirmed that 74 claimants had selected the higher amounts of compensation on the claim forms, while lower amounts had erroneously been entered in the computer diskettes submitted to the Commission.
Относительно удостоверений личности Министерство иностранных дел дало разъяснения о том, что в статье 43 закона № 1547 о регистрации актов гражданского состояния предусматривается, что в формулярах актов семейной регистрации должны указываться все сведения, касающиеся пола, имени и фамилии соответствующего лица, имен его отца и матери, а также вероисповедания членов семьи.
With respect to the identity card, the Ministry of Foreign Affairs has explained that article 43 of law No. 1547 on civil registry stipulates that all information regarding sex, names — surname, father's and mother's name — and religion of the family members should be noted on the family registration forms.
Но главные наместники, в своей критике на этот раз, потребовали подписание формуляра.
But the grand vicars, in a second attack, demanded that the formulary be signed.
Это формуляр заказа, который вы найдёте в своем номере.
Now, this is the order form that you'll find in your room.
Корпоративные системы могут представлять несколько формуляров в одном отправлении.
The enterprise systems can send multiple forms in a shipment.
Данный формуляр будет разрабатываться в несколько этапов и проходить тестирование.
This form will be developed in a number of steps and tested.
Необходимо заранее заполнить специальный формуляр заявки на резервацию зала заседаний.
A special conference room reservation request form should be completed in advance.
Пожалуйста, заполните прилагаемые страховые формуляры и вышлите их, пожалуйста, назад.
Please fill out and return to us the enclosed insurance forms.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung