Exemples d'utilisation de "форс-мажорного обстоятельства" en russe
Обстоятельства не позволяют мне выехать за границу.
The circumstances did not allow me to go abroad.
Почему ты не подстраиваешь свой образ жизни под обстоятельства?
Why don't you adapt your way of life to circumstances?
Лучше будет зарегистрировать форс - мажор и возместить убытки.
It's still best to file another force majeure and recoup the deductible.
Перед тем как принять меры, вам нужно принять во внимания сложные обстоятельства.
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
Г-н Ияад был подполковником и высокопоставленным сотрудником " Форс 17 "- элитного подразделения сил безопасности, которому была поручена особая задача по охране Ясира Арафата.
Mr. Iyyad was a lieutenant colonel and high-ranking member of Force 17, an elite security unit specifically assigned the task of protecting Yasser Arafat.
В октябре 2008 года и повторно в январе 2009 года Генеральный секретарь сообщил о приостановке процесса выдачи паспортов населению и регистрации избирателей и сообщил, что в консультации с руководителями вооруженных сил и сил безопасности и " Форс нувель " ОООНКИ разработала план по обеспечению безопасности выборов.
In October 2008, and again in January 2009, the Secretary-General reported on disruptions of the identification of the population and voter registration operations, and indicated that, in consultation with the leadership of the Defence and Security Forces and Forces nouvelles, UNOCI had developed a security plan for the elections.
О возможных изменениях Вы будете своевременно поставлены в известность, с тем чтобы обсудить с Вами возникшие обстоятельства.
We will let you know of any changes in good time so that we can discuss matters further.
В апреле 2009 года он сообщил о том, что сотрудники правоохранительных органов продолжали применять несоразмерную силу против гражданского населения, и указал, что в районах, контролируемых " Форс нувель ", по сообщениям, нередко применяются пытки и практикуется жестокое обращение.
In April 2009, he reported that law enforcement officials continued to use disproportionate force against civilians and indicated that in areas controlled by Forces nouvelles, frequent instances of torture and ill-treatment were reported.
Мы просим срочно выяснить обстоятельства и обязательно подтвердить, до какого времени мы можем рассчитывать на поступление товара.
We urgently request that you look into this matter and inform us of the exact date that we may expect arrival of this consignment.
Кроме того, он отметил в апреле 2009 года, что в контролируемых " Форс нувель " районах, по сообщениям, нередки случаи произвольного ареста и незаконного задержания.
In addition, he indicated in April 2009 that, in Forces nouvelles-controlled areas, frequent instances of arbitrary arrest and unlawful detention are reported.
В настоящее время следователями выясняются все обстоятельства, а также дается юридическая оценка действиям сотрудников детского сада.
Presently, all circumstances are being clarified by investigators, and a legal evaluation is being given for the actions of kindergarten employees.
В октябре 2008 года Генеральный секретарь сообщил, что отряды " Форс нувель " нередко вымогали деньги у жертв и членов их семей за освобождение произвольно задержанных лиц.
In October 2008, the Secretary-General reported that Forces nouvelles elements frequently extorted money from victims and their family members for the release of arbitrarily detained persons.
Обстоятельства изменились со времен их непреодолимого продвижения с 1994 по 1996 год.
Circumstances have changed since their irresistible advance between 1994 and 1996.
В январе 2009 года Генеральный секретарь сообщил, что отряды " Форс нувель " допустили серьезные нарушения прав человека демобилизованных солдат в Вавуа, Сегела, Корхого и Буаке.
In January 2009, the Secretary-General reported that Forces nouvelles elements had committed serious human rights violations against demobilized elements in Vavoua, Séguéla, Korhogo and Bouaké.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité