Exemples d'utilisation de "форумы по вопросам разоружения" en russe
Они вновь подтвердили, что международные форумы по вопросам разоружения должны в полной мере учитывать соответствующие природоохранные нормы при ведении переговоров по договорам и соглашениям о разоружении и ограничении вооружений и что все государства должны своими действиями вносить полноценный вклад в обеспечение соблюдения вышеупомянутых норм при выполнении договоров и конвенций, участниками которых они являются.
They reaffirmed that international disarmament forums should take fully into account the relevant environmental norms in negotiating treaties and agreements on disarmament and arms limitation and that all States, through their actions, should contribute fully to ensuring compliance with the aforementioned norms in the implementation of treaties and conventions to which they are parties.
Они вновь подтвердили, что международные форумы по вопросам разоружения должны в полной мере учитывать соответствующие природоохранные нормы при согласовании договоров и соглашений о разоружении и ограничении вооружений и что все государства должны своими действиями в полной мере вносить вклад в обеспечение соблюдения вышеупомянутых норм при осуществлении договоров и конвенций, участниками которых они являются.
They reaffirmed that international disarmament forums should take fully into account the relevant environmental norms in negotiating treaties and agreements on disarmament and arms limitation and that all States, through their actions, should contribute fully to ensuring compliance with the aforementioned norms in the implementation of treaties and conventions to which they are parties.
Тот факт, что Комиссия после четырех лет обсуждений не смогла договориться о созыве четвертой специальной сессии по разоружению, не только ослабил ее роль как форума по вопросам разоружения, но и со всей очевидность указал на необходимость пересмотра методов работы данного органа.
The fact that the Commission, after four years of deliberations, could not agree to convene a fourth special session on disarmament, not only weakened the value of the Commission as a disarmament forum, but clearly identified the need to review the working methods of this body.
Они вновь подтвердили, что на международных форумах по вопросам разоружения следует в полной мере учитывать соответствующие экологические нормы при проведении переговоров по договорам и соглашениям о разоружении и ограничении разоружений, и что все государства своими действиями должны в полной мере способствовать обеспечению соблюдения вышеупомянутых норм при осуществлении договоров и конвенций, участниками которых они являются.
They reaffirmed that international disarmament forums should take fully into account the relevant environmental norms in negotiating treaties and agreements on disarmament and arms limitation and that all States, through their actions, should contribute fully to ensuring compliance with the aforementioned norms in the implementation of treaties and conventions to which they are parties.
Мы должны сделать первые шаги для выхода из тупика, который был характерен для основных форумов и документов по вопросам разоружения в последние годы.
We must take initial steps to overcome the deadlock that has characterized the major disarmament forums and instruments in recent years.
Мексика продолжает использовать программу стипендий Организации Объединенных Наций в области разоружения, благодаря которой было подготовлено несколько поколений мексиканских дипломатов, принимающих в настоящее время участие в разработке в министерстве иностранных дел Мексики внешней политики в сфере разоружения и нераспространения или работающих в представительствах и делегациях Мексики за рубежом, которые принимают участие в работе международных форумов и организаций по вопросам разоружения.
Mexico has continued to benefit from the United Nations Disarmament Fellowship, Training and Advisory Services Programme, which has provided training for several generations of Mexican diplomats who are now involved in determining foreign policy in disarmament and non-proliferation matters within the Mexican Ministry of Foreign Affairs or are attached to Mexican delegations and missions abroad which deal with international disarmament forums and bodies.
в этой сфере Мексика использует программу стипендий Организации Объединенных Наций в области разоружения, благодаря которой было подготовлено несколько поколений мексиканских дипломатов, которые в настоящее время принимают участие в разработке в министерстве иностранных дел Мексики внешней политики в сфере разоружения и нераспространения, или работают в представительствах и делегациях Мексики за рубежом, принимающих участие в работе международных форумов и организаций по вопросам разоружения;
Mexico has benefited from the United Nations Disarmament Fellowship, Training and Advisory Services Programme, which has provided training for several generations of Mexican diplomats who are now involved in determining foreign policy in disarmament and non-proliferation matters within the Mexican Ministry of Foreign Affairs or are attached to Mexican delegations and missions abroad which deal with international disarmament forums and bodies;
В заключение выступающий напомнил, что в Дохинском плане действий, принятом на Встрече на высшем уровне стран Юга, ЮНКТАД было предложено организовать форумы по вопросам инвестиций Юг-Юг, запланировав эти мероприятия на 2006 год, и представить доклад о внутрирегиональных инвестиционных потоках.
In conclusion, the speaker recalled that the Doha Plan of Action of the South Summit requested UNCTAD to organize forums on South-South investments, to plan this event in 2006 and to present a report on intra-regional investment flows.
Подтверждение повестки дня "CD" предлагает перспективы возобновления переговоров по вопросам разоружения.
Reaffirming the CD's agenda offers the prospect of renewed negotiations on disarmament issues.
Конвенция по запрещению химического оружия ? один из самых успешных результатов работы человечества по вопросам разоружения.
The Chemical Weapons Convention is one of mankind’s most successful disarmament efforts.
В связи с этим правительство Мексики заинтересовано в том, чтобы образование по вопросам разоружения и нераспространения стало одним из основных элементов его внешней политики, результаты осуществления которой привели бы к большей информированности нынешнего и грядущих поколений на благо всего человечества.
Accordingly, the Mexican Government wants to make disarmament and non-proliferation education a key component of its foreign policy so that the results may be reflected in the conscience of present and future generations, to the benefit of all mankind.
На протяжении последних шести лет Центр по вопросам разоружения и безопасности осуществлял тесное сотрудничество с Советом города Крайстчерч (Новая Зеландия) в разработке инициатив, связанных с образованием в области мира и разоружения, информацию о которых можно получить на сайте www.ccc.govt.nz/Christchurch/PeaceCity.
Over the past six years, the Disarmament and Security Centre has worked closely with the Christchurch City Council (New Zealand) to develop peace and disarmament education initiatives, which are available at www.ccc.govt.nz/Christchurch/PeaceCity.
в целях облегчения поиска документации многосторонних конференций и других совещаний по проблемам разоружения, включая Конференцию по разоружению, конференций по обзору и совещания групп экспертов он был дополнен функционирующей в интерактивном режиме справочной библиотекой по вопросам разоружения, содержащей постоянно обновляющуюся подборку такой документации в полнотекстовом формате;
With a view to easing the search for the documentation of multilateral disarmament conferences and other meetings, including the Conference on Disarmament, review conferences and expert groups, an online, continuously updated disarmament reference library was added, containing a collection of such documentation in full text format;
В июле — августе 2001 года Департамент по вопросам разоружения Секретариата Организации Объединенных Наций направил в Найроби миссию по установлению фактов для оценки масштабов проблемы стрелкового оружия в Кении, в странах Африканского Рога и в районе Великих озер.
In July/August 2001, the United Nations Department of Disarmament Affairs sent a fact-finding mission to Nairobi to assess the problem of small arms in Kenya, the Horn of Africa and the Great Lakes region.
разработка, реализация и обеспечение руководства осуществлением информационно-просветительских проектов по вопросам разоружения и нераспространения и принятие мер по выполнению рекомендаций Исследования Организации Объединенных Наций по вопросу о просвещении в области разоружения и нераспространения, включая созыв межучрежденческой целевой группы по просвещению в области разоружения и нераспространения;
Developing, implementing and managing disarmament and non-proliferation education projects, and following up on the recommendations of the United Nations study on disarmament and non-proliferation education, including the convening of the inter-agency task force on disarmament and non-proliferation education;
ЕС хотел бы также выразить признательность Секретарю Комиссии г-ну Тимуру Аласании за консультации, которые он давал в ходе этой сессии, а также сотрудникам Департамента по вопросам разоружения и Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, без которых проведение сессии было бы невозможным.
The EU would also like to express its appreciation to the Commission's Secretary, Mr. Timur Alasaniya, for his advice throughout the session and to the staff of the Department for Disarmament Affairs and the Department for General Assembly and Conference Management, without whom it would be impossible for us to meet.
Он продолжал пересматривать и обновлять свой веб-сайт http://www.unrec.org, на страницах которого размещались публикации из серии исследований по вопросам безопасности в Африке; бюллетень по вопросам разоружения; фактологический бюллетень по вопросам разоружения в Африке; и освещались текущие события.
It continued to revise and update its web site, http://www.unrec.org, which featured pages such as those on the study series on African security, disarmament update, the fact sheet on African disarmament and current events.
Группа рассмотрела доклад, представленный Департаментом по вопросам разоружения в ответ на просьбу, сформулированную Группой правительственных экспертов 2003 года, о проведении исследования по вопросу о практических возможностях представления государствами-членами данных для Регистра в электронной форме и отметила, что систему электронного представления данных можно разработать с использованием имеющихся у Департамента ресурсов и опыта.
The Group examined a report prepared by the Department for Disarmament Affairs in response to a request by the 2003 Group of Governmental Experts for a feasibility study on electronic filing of reports to the Register by Member States, and noted that an electronic data submission system can be developed, utilizing the existing resources and expertise within the Department.
За осуществлением практических мер в области разоружения в рамках проектов, разработанных Департаментом по вопросам разоружения и/или Программой развития Организации Объединенных Наций, ведется тщательное наблюдение, и в отдельных случаях группа заинтересованных государств под председательством Германии оказывает этим проектам как моральную, так и финансовую поддержку.
The implementation of practical disarmament measures through projects designed by the Department for Disarmament Affairs and/or the United Nations Development Programme is closely followed and in individual cases is both morally and financially supported by a group of interested States under Germany chairmanship.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité